banner
A dictionary of Mwotlap (Banks Is., Vanuatu)
This dictionary has no finderlist yet. To look up French or English words, open this link (entire dictionary on one page)
or this Pdf version of the dictionary, and search for a string of text [Ctrl+F/Cmd+F].
 

Mtp–Fr–Eng

Mtp–Eng–Fr

Mtp–Fr

Tea–Eng–Fr

Tea–Eng

mwotlap dictionary
Index l
lag1
lag2
lahA
lahB
laklak
lal1
lal2
lal matnon
lalm̄eg
laln̄e
lam̄
lam̄heg
lan̄1
lan̄2
lan̄3
lan̄lan̄
lan̄lō
lan̄vēn
laptōA
laptōB
laptōC
laskoy
lat1
lat2
law
lawlawA
lawlawB
lawlawC
le1
le2
le-3
legA
legB
legC
lege
leh1
leh2A
leh2B
leh3A
leh3B
leh3C
leh3D
leh4
lel
leleh1A
leleh1B
leleh2
leln̄oln̄o-mtap
le-ln̄oln̄o-mtap
lelo
le-lo
lemA
lemB
lemtap
le-mtap qōn̄qōn̄
le-mtap qōn̄qōn̄
lemyayawoy
lemyēpyep
l[e]m̄eh
le-ngo sil
len̄1
len̄2
l[e]n̄e~
lepA
lepB
lep bat
lep hiy
lep kal
lep lok
lep lō
lep m̄ōl
lep na-mtehal
lep na-mtehal
lep nē-dēmdēm
lep qōtō
lep tēqēl
lep vasgēt
lep vasgēt
lep yak
lep yak
leplep m̄ey
les1
les2
letkelo
le-tno etet vōvōyō
l{ē}wo~
l{i}woA
l{i}woB
l{i}woC
l{i}wo goy
1
2
lēg
l[ē]gē
lē-kēkse~
lēlēge
lēlwomyen
lēlwomyen til
lēm̄lēm̄ nēbē
lēn̄
lēn̄asA
lēn̄asB
lēn̄teg
lēs1
lēs2
lēs na-tmat
lēt1
lēt2
lēt3
lētes
lē-vētne qōn̄
lēw1
lēw2
lēw3
lēw4
lēwomyen
lik
lin̄
lo1
lo~2
lok1A
lok1B
lok2
lok3
lok goy
lok seA
lok seB
lokveg
lol-2
lolmeyen
loloh
lolos
lolqōn̄
lom
loyoy
1
2
lōlhiy
lōlō
lōmgep
lōn̄vegA
lōn̄vegB
lōp
l[ō]qōvēn
lōs
lōslōs
lōwlō
l[u]kun
luw
luw goy
luwyegA
luwyegB
lag1   [laɣ] intransitive verb. scratch (Intr.) itches; pruritic.

gaygay ‘gratter (Tr.), se gratter’

Ne-nem n̄itn̄it no, bastō nok gaygay no, veg ni-lag.
When I'm bitten by mosquitoes, I scratch myself, because it itches.
lag2   [laɣ] intransitive verb. climb, walk up the branches of a tree.

[ Mota lagoto step, stretch the legs’. PNCV, POc *lakostep, walk’. ]

lah   (na-lah) [nalah] noun. <Anat>

(1) testicles, esp. over large.

Syn: hlo~

wōlaslas

Na-tmat vitwag, na-han Na-tmat Lah: na-lah nonon ni-lwo.
Once upon a time there was a devil called Devil Big Testicles, whose testicles were enormous.

(2) elephantiasis of the testicles.

yan̄-bōy ‘éléphantiasis des jambes’

Na-lah ma-qal no.
I suffer from elephantiasis [li. elephantiasis got to me]
lah   intj. masculine swearword expressing exasperation, irritation; esp. used to reprimand s.o who disobeys or does not understand.

ēkēh

lageh

[ PNCV, POc *lasotesticles’. ]

laklak  (na-laklak) [nalaklak] noun. dance.
lal1   (na-lal) [nalal] noun. <Mer>

(1) trochusTrochus niloticus.

(2) bracelet made from this shellfish, formerly worn by women.

lēw ‘bracelet d'homme’

[ PNCV *lala. ]

lal2   [lal] intransitive verb. ⟨fire, n-ep smoulder: burn normally, without large flames nor smoke; hence (fire) go down.

ep

lal matnon

N-ep so ni-lal en, tō kēy qoyo se na-tgop hōw aē.
When the fire smoulders down, we'll put the laplap on it.

[ Mota lalaburn clear and hot’. ]

lal matnon  intransitive verb. intensive form of lal: smoulder well, both with strong heat and no flames.

lal [2]

N-ep ni-lal matmatnon qēt, nēk mōk ne-beg apwon.
Once the fire smoulders completely down, you can place the breadfruit on it.
lalm̄eg  [lalŋ​͡mʷɛɣ] intsf.

naw ‘eau de mer’

laln̄e  [lalŋɛ] -. under

[ Mota (la)lan̄aithe underpart or side’. PNCV *laŋa-ilift flat object from surface’. ]

lam̄  [laŋ​͡mʷ] noun. drum

[ Mota lam̄ato beat, strike+’. ]

lam̄heg  [laŋ​͡mʷhɛɣ] transitive verb. imprint an undulating, energetic movement on ‹a supple object›,e.g. strap; undulate.

Tō nō-bōlōk ni-su lam̄heg na-glon.
The cow began to gently wag its tail.

Kēy lam̄heg na-yn̄oy lē-bē.
(with crawl) you smack your legs in the water.

Nē-tēhēl en, kēytēl ta-lam̄heg goy qiyig nō-mōmō susu.
They throw their line (in an undulating movement) to catch little fish.

[ Mota lam̄asagto beat upon’. Cf. Mtp lam̄. ]

lan̄1   (na-lan̄) [nalaŋ] noun. <Ins> fly

[ PNCV, POc *laŋofly’. ]

lan̄2   (na-lan̄) [nalaŋ] noun. <Mer> Porites, a kind of flat or spherical coral in which fish often hide. Porites sp.

lan̄3   [laŋ] transitive verb. raise ‹blades , cf. na-hal› in the course of plaiting mats (na-tamge, na-tamn̄a).

[ Mota lan̄ato lift up, turn up..., as the edge of a mat, the sole of foot, leaf from the end’. PNCV *laŋa-ilift flat object from surface’. POc *laŋa. ]

lan̄lan̄  (na-lan̄lan̄) [nalaŋlaŋ] noun. <Pois> tiny fish the size of a sardine.

yuy

[ Mota lan̄olan̄o. ]

lan̄lō  [laŋlʊ] transitive verb. : show; reveal, make known.

vasem ‘révéler’

Lan̄lō tog na-qyoh nōnōm me hiy no.
Show me your abcess.

Nok so lan̄lō van no-yoy vitwag hiy nēk.
I've got news for you.

Ikē a ma-lan̄lō tō me na-pnō nōnōm.
He's the one who showed me your country.

lan̄3 + lō.

lan̄vēn  (na-lan̄vēn) [nalaŋβɪn] noun. dance performed by women.
laptō   [laptʊ] ~ lapgetō ~ lavetō ~ leptō ~ lepgetō ~ levetō  préd. continue to exist, still be (somewhere).

Marina? Leptō Santo.
Marina? She's still in Santo.
laptō   adv. still, yet.

Tita ne-mtiy laptō.
Mum is still asleep.

Ne-gengen nagangēn aē lepgetō.
We still have enough to eat.
laptō   asp. still doing s.th.

Na-bak nan tig lepgetō gaydēn̄ qiyig kē.
This banyan tree still exists to this day.

N-ep law lapgetō.
The fire is still burning.

Kōyō hohole laptō, wotwottigiy ni-van yow me.
There were still talking (when) the youngest one arrived.
laskoy  [laskɔj] intransitive verb. make a rustle, a whir or swish noise, e.g. an animal in a bush.
lat1   [lat] préd. end
lat2   [lat] adv. split
law  [law] intransitive verb. shine, produce light.

Syn: hin̄yeg

‘rouge’

na-mte-ge law

Tog bunbun nu-qul gōh, kē ni-law lap.
Don't turn this lamp off, it stays on.

Kēy gal n-ep a le-qyēn̄i qōqō ōk, tō n-ep ni-lawlaw.
They light a fire in the big oven, and the fire begins to blaze.
lawlaw   [lawlaw] adj.

(1) bright, vivid colours.

law

(2) red

lawlaw   intsf. intensifier of mēnay ‘intelligent’.

Nēk nē-mnay lawlaw.
You're very intelligent [lit. intelligent bright]
lawlaw   noun. red, red colour; red paint.

Nok lep na-lawlaw, ni-plag.
I take the red colour and pour it (into the groove of the sculpture).
le1   (ne-le) [nɛlɛ] noun.

(1) spoken word, esp. important speech.

Syn: vap

Syn: len̄e~

(2) fundamental principle, law.

[ Mota leoword, report, law’. PNCV *leoword, speech, voice’. POc *leqo. ]

le2   (°na-le) [nalɛ] noun. sea shore, beach.

Syn: nē-vēthiyle ‘plage de sable’

ale ‘sur la côte’

Tateh le me agōh.
There's no beach around here.

No ma-dam me na-le.
[I followed the coast to here] I walked along the shore.

Na-le lok ave?
Where's the shore?

[ POc *laursea, shore’. ]

le-3   ~ lV-  -. locative prefix.

(1) in, at. Introduces a locative complement, with or without movement.

le-pnō
in the village

le-naw
at sea, by the sea

lē-tqē
in the garden

lē-bē
in the water / in the river

le-trak
by car

la-taon
in town

lē-plēn
by plane

lē-vētnan
in the middle

No ma-hag ēwē l-ēm̄.
I'll stay at home.

Van tig le-lo.
Stand up in the sun.

Hag hiy hōw lē-vētan !
Sit down on the ground.

Nok ol van le-mnē.
I shake your hand [lit. I touch your hand].

Na-hapqiyig mo-yow le-mtek.
I've got a speck of dust in my eye.

(2) in, at. Introduces most adverbial phrases of time.

l-ēte itan, so nethap, lē-kle ēte vōyō
either next year, or in two years' time [lit. in the 'back' of two years]

la-yavēg, si la-sande, siso -qōn̄ tegha
Saturday or Sunday, or maybe another day

La-han qōn̄? – Le-Mei, la-ba tēvēlēm.
It'll be what day? – It'll be in May, on the fifth.

Le-lo vēvēh ? – Le-lo vētēl na-gaytegi.
At what time? – At half past three.

(3) introduces adverbial phrases of circumstance that are only metaphorically spatial.

No mo-yon̄teg sas na-he l-eh vitwag.
I heard your name in a song.

hohole le-ngo sil
speak in public [lit. speak to people's faces]

Kēy lelelhiy nēk lē-kle.
They denigrate you behind your back (i.e. when your back's turned).

Nok so lep nēk a lo-totgal.
I want to take your photo.

L-etet nōnōm, itōk si ne-het?
Do you think it's good or not?

Kēy mi-sisgoy van lē-dēmdēm nonon Han.
They all rallied to Han [they fell in H.'s thoughts].

(4) indicates the indirect complement of certain double object verbs (e.g. 'add s.th to s.th', etc.).

Nē-wēh, tu-qul maymay vēh ne-pepa aē van le-yep.
Cordia can be used to stick paper to a plank of wood.

Dō so bē n-ep van a le-pyēyag agōh.
We'll set fire to these dead leaves.

Ne-men a ni-gap vagēh me e, kēy lep e kēy mōk van l-eh.
If a bird flies over head, it will inspire (the poet) and he'll add it to his poem.

(5) an element X, instead of being completely affected (Patient), is only partially affected by the action, and appears as a Locative, accompanied by van.

van |ax{[B4]}

Kē mo-tot nē-qētēnge.
⟨object entirely affected⟩ He chopped the tree (in two...), but

Kē mo-tot van -qētēnge.
⟨object partially affected⟩ He carved "into" the tree (e.g. He hollowed out a canoe)

Qasvay ni-van me, ni-wuh van la-han̄ en ; wuh van le-tno tamge en, tateh.
Qasvay went in, tapped on the post, tapped on the bed (in search for his enemy), but in vain.

Kēy me-mwumwu van lo-yot.
⟨building of house⟩ They are working at the roof.
leg   [lɛɣ] intransitive verb.

(1) to marry.

No ne-myōs nēk so dō so leg.
I want you to be my wife [I love you for us to marry].

Kē na-tvalēm̄ mi nēk, nēk te-leg vēh mi kē.
She's not of the same lineage as you, so you can marry her.

(2) have sexual relations (with, mi).

leg   adj. married.

Ant: qēlwey ‘célibataire’

na-lqōvēn leg vitwag
a married woman

ige leg
men already married
leg   (ne-leg) noun. marriage, wedding.

yoge be-leg
the wedding couple, bride and groom [the two people for the wedding]

ige be-leg
the wedding guests [the people for the wedding]

Ne-leg talōw, tō qiyig en, gēn so tēytēymat ne-gengen liwo.
As there's a wedding tomorrow, we must prepare the banquet today.

Ige tam̄an so van qēs na-lēt be-leg, a so qan̄yis aē.
The men are going to cut wood for the wedding, for cooking.

na-laklak be-leg
the wedding dances

na-ga be-leg
kava reserved for the wedding ceremony

[ PNCV, POc *laki. ]

lege  [lɛɣɛ] adv.

(1) make a movement (V) by passing over an ‹obstacle›.

halege

(2) make a gesture over ‹somebody's head, body›.

(3) be irrespectful to ‹s.o›.

[ Mota lagauto pass, cross over’. PNCV *lakaucross over’. ]

leh1   (ne-leh) [nɛlɛh] noun. <Bot> Marking-out, a poison tree, bsl. Naolasi. Semecarpus vitiensis.

[ Mota las. ]

leh2   (ne-leh) [nɛlɛh] noun. <Mer> coral
leh2   (ne-leleh) noun. reduplication of de leh: mass of coral.

ne-leleh tē-lē-n̄ēlmet
corals of the coral reef

[ Mota laslive coral, of the branching kinds’. PNCV *laz(i,e). POc *laje. ]

leh3   [lɛh] intransitive verb. change, modify.

Syn: tegha ‘(devenir, être) différent’

leh3   transitive verb.

(1) change, modify, reverse.

Kēy me-leh na-ngoy.
They've changed their faces (they're wearing masks).

N-et bē-tēytēy tēnge kē ni-leh ne-len̄.
The witch diverts [changes] the wind.

Kē so ni-yowvaysam, a so kē so ni-leh lok se na-gban.
He wanted to 'make an about turn', i.e. he wanted to change (the position of) the sail.

Leh ni-tigtig!
Don't stay put there! [lit. Change your standing position]

(2) take the place of ‹s.th, s.o.›, replace.

Hiqiyig ni-leh no!

(3) change the holder of an administrative post, hence elect, organise an election.

Gēn te-leh presiden lō-wōl itan.
We'll elect [lit. change] the President of the Republic next month.

(4) translate ‹text +›, from one language to another.

leh3   adj. secondary, unauthentic: adoptive (father +); (name) pseudonym.

imam leh mino
my adoptive father

na-hah leh mino
my nickname, my pseudonym
leh3   adv.

(1) (do V) so as to change ‹s.th› or get s.th to change.

Ipluk to-hohole leh vēh no.
[my friend can speak-change me] It's possible that my companion may get me to change (the song I'm composing) through his comments.

Tigsas ma-mat leh ni-mgu sil.
Jesus died in order to redeem [lit. die-change]men's sins.

(2) (marry +) a second time, in replacement of the first time.

leg leh
remarry

Nēk ne-myōs so qulqul leh lok?
Do you want to find another girlfriend?

[ Mota leasput in place of, change’. ]

leh4   [lɛh] transitive verb.

Kōyō van hay, tot na-lēt, goy no-yova, leh nō-yōel ; van me tō vahn̄ēt n-ep.

[ Mota las (?)lay in rows, set side by side+’. ]

lel  (ne-lel) [nɛlɛl] noun. <Pois> Flounder, Sole, bsl. Flatfis.

[ Mota lele. ]

leleh1   [lɛlɛh] transitive verb. put clothes on, dress ‹s.o›.

Amyō van leleh Anē. Amyō leleh kē ba-haphap be-leg.
You two, go and dress Annie with her wedding clothes.

Nēk so leleh nēk.
You must get dressed.
leleh1   intransitive verb. dress oneself, get dressed.
leleh2   (ne-leleh) [nɛlɛlɛh] noun.

(1) change, modification; esp. political elections in modern society.

ne-leleh ne teno liwo ne vēnangēn Torba
election of members of parliament [lit. change of seats] in our Torba province

(2) clothing.

leln̄oln̄o-mtap  [lɛlŋɔlŋɔmtap] loc. at dawn, daybreak.

le-mtap qōn̄qōn̄ ‘au petit matin’

Leln̄oln̄o-mtap na-lo ni-hal yak tiwag mi nēk.
At dawn the sun rises at the same time as you.
le-ln̄oln̄o-mtap  loc. very early in the morning, at dawn.

Kēy tu-wuh Tigsas qiyig an̄qōn̄, si so le-ln̄oln̄o-mtap.
They're going to kill Jesus tonight, or (tomorrowà at daybreak.
lelo  [lɛlɔ] -. inside, in.

‘à X heures’

lelo ēm̄ alon
inside the house

lelo boyboy
inside the coconut basket

lelo qēyēn̄i
in the stone oven

lelo siok
inside the canoe

ige lelo vōnō
[lit. those in the village] the village people, the villagers

Kē mo-yow tig lelo bē.
He plunged into the river.

Nō-mōmō mo-gon lelo qen.
The fish got caught in the net.
le-lo  -. inside. Followed by a nominal radical, without an article.

lo~ [2]

lelo

le-lo teqek
in my belly
lem   [lɛm] adj. dirty

Ant: wenwen

lem   (ne-lem) noun. mud

[ PNCV *lebamud, dirt’. ]

lemtap  [lɛmtap] loc. in the morning.

mtap

Lemtap nēwē !
Good morning !
le-mtap qōn̄qōn̄  loc. very early in the morning, at dawn.
le-mtap qōn̄qōn̄  loc. very early in the morning, before dawn, while it is still dark.

qōn̄qōn̄

mtap ‘matin’

Le-mtap qōn̄qōn̄ leptō, tita no-yō ni-hatig.
The next morning, while it was still dark, their mother got up.
lemyayawoy  [lɛmjajawɔj] loc. in the sky, in the air; up in the air, into emptyness, into space.

matam̄e ‘espace ouvert’

tōk ‘voûte céleste’

Ne-men ma-gap kal, ma-gap i gap en, tō me-qlen̄ tege hag le-myayawoy en.
The birds soared up into the sky, then flew, flew, flew until they disappeared out of sight.

Wulsi Mitimtiy a hōw antan a qe so mahē a lemyayawoy en.
Underneath the Summit of Closed-Eyes is a huge void/ a sheer drop!

Ige be-phah kēy vēhbeg na-tbē a lemyayawoy.
Magicians can get a plate to stay up in the air / in space.

nē-vētvētleg yobem lemyayawoy
the machine for sending letters into the cosmos (electronic mail)
lemyēpyep  [lɛmjɪpjɛp] loc. afternoon

Lemyēpyep nēwē !
Good afternoon.
l[e]m̄eh  [lɛŋ​͡mʷɛh] transitive verb.

(1) smack, hit with a supple object (whip, belt, light wood), opp. lam̄ ‘fight, beat’.

Na-bago ni-lm̄elm̄eh na-glon le-naw.
The shark began to smack the water with its tail.

Kē ni-lm̄elm̄eh na-lqōvēn nonon.
He beats his wife.

(2) paint ‹s.th› with a paintbrush (opp. wuh 'paint with the point of a hard object, tatoo').

ilil

[ Mota lam̄asto strike with drawing strokes’. Cf. Mtp lam̄. ]

le-ngo sil  loc. in public, in front of everyone. Esp. in negative contexts.

n[o]go~

Syn: le-mtam̄e

len̄1   [lɛŋ] intsf. Intensifier of the adjectives liwo and kēkēn 'big'.

Syn: telen̄len̄

na-qyan̄ liwo len̄
an enormous hole

welan liwo len̄
a very big chief
len̄2   (ne-len̄) [nɛlɛŋ] noun. wind; cyclone.

len̄wuh ‘cyclône’

Ne-len̄ mi-yip maymay.
The wind is blowing strongly.

Nok van leplep len̄.
I'm going to take a breath of air [take the wind].

N-et tēytēy tēn zge ni-gal na-man nonon e tō ni-leh ne-len̄.
The sorcerer uses his magic power to divert the wind.

Ne-len̄ mu-wuh kemem.
[The wind has hit us] We've been hit by a cyclone.

[ PNCV *laŋiwind’. POc *laŋitsky, weather’. ]

l[e]n̄e~  (na-ln̄e~) [nalŋɛ] -.

(1) voice.

Na-ln̄ek mō-lōt.
I have a hoarse voice.

Na-ln̄ek me-yeyey.
My voice is trembling.

Tita! Kē ni-hohole e tō nok yon̄teg vēglal nowmat na-ln̄an.
It's my mother! As soon as she started to speak, I recognized her voice.

Kē ni-su yon̄teg a na-ln̄an Wētamat e ni-sese n-eh ēgēn.
He heard the Ogre's voice in the distance as it began singing.

(2) words pronounced by s.o.; spec. instructions given by s.o. to be obeyed.

Oo, itōk, tita. Nok yon̄teg na-ln̄e.
OK, Mum. I hear your words (your instructions).

No mal vap van, ba nēk et-yon̄teg te na-ln̄ek!
I warned you, but you didn't obey me! [lit. you didn't listen to my voice / my instructions]

No mi-higgoy nēk so nēk tog vanvan, ba nēk mo-yon̄ vavaleh na-ln̄ek.
I told you a hundred times not to go there, but you chose to disobey me.

(3) s.o.'s words, point of view: enables one to identify the speaker in a text (tale, song) in the first person singular.

Na-vasig gōh kē, na-ln̄e vohog. Et na-ln̄an n-et bo-towtow-eh si te ēgēn.
Throughout this verse it's 'your voice' (i.e. it's you who says “I”). It is no longer the poet's voice.

Na-ln̄an tamat anen.
(in this passage) it's a dead person speaking.

(4) cry, bark, song, etc..

na-ln̄e tok
[dog's sound] a dog bark

na-ln̄e men
birds' cry / song

(5) noise, sound ‹of s.th›.

Na-ln̄e hap qele nen?
[It's the sound of what, like that?] What's that noise? / What's that we hear?

na-ln̄e age nen
the noise of this thing

na-ln̄e vētōy
the sound of the drum

na-ln̄e n̄oyn̄oy ~ na-ln̄e mitimtiy
[snoring noise ~ sleeping noise] snore

na-ln̄e ten̄ten̄
[crying noise] crying

na-ln̄e hohole
[talking noise] words, voices

Vētmahē no-yoyon̄. Tateh len̄e hohole.
The place is silent: there is no noise [lit. no word noise].

[ POc *qaliŋa-voice’. ]

lep   [lɛp] transitive verb. <Disc> take

(1) take, catch hold of ‹s.th.›, partic. with one's hands.

tēy qal ‘recevoir’

lep qōtō

Iyah, lep!
Here, take that / Catch this!

Nok suwyeg no-bol, ba et tog so iyē te-lep am̄ag !
I throw the ball: let's see who'll be first to catch it !

Tita ni-lep na-mnen ēntēn, tō kōyō van.
The mother takes her child by the hand and they both set off.

Nok vēhge nēk so nēk van lep no-kofi.
I told you to go and fetch [go and take] the coffee!

Na-yo bak en, ne-len̄ ni-lep ewa ni-lep lok me le-pnō.
The banyan leaf is swept away [taken] by the wind, blowing it once more towards the island.

(2) take ‹s.th.› without authorization, hence rob.

Syn: bel ‘voler’

Gēn van sok a ne-men a leplep n-ēwe tētēnge agōh.
We must find which bird robs [takes] our fruit.

An̄qōn̄ en aa na-m̄at ni-van leplep nu-tutu nonoy wa ni-gen.
Every night the snake robbed [took] their chickens and ate them.

(3) reap, harvest ‹the fruit of one's crop› for everyday consumption.

Nok van n̄a lē-tqē nondō leplep gandō gengen bah.
I'll pop off to our garden and fetch us something to eat.

Kem van leplep qet tō.
We were in full harvest of taro.

(4) take ‹s.th.›: introduces a new theme in speech (patient or instrument), without necessarily prehending.

Iqet ni-lep na-mavin e, ba kē ni-teptep woywoy a mahē qōn̄ en.
Iqet took an obsidian knife, and began to tear apart the night sky.

Nēk lep nē-sēm nōnōm, nēk lep van hiy imam non na-m̄alm̄al.
Take your money and give it to the young girl's father.

Kēy lep na-tamge e kēy akteg mē ?
What are they doing with those mats? [lit. they take those mats and they do what with them?]

Ne-men a ni-gap vagēh me e, nok lep e nok mōk van l-eh.
If a bird flies over me, then I'll talk about it in my poem. [lit. if a bird passes by, I'll take it and put it in my song]

(5) take ‹s.th.› and place it in a certain direction, hence bring, displace ‹s.th.›.

Syn: van tēy ‘apporter’

Ni-siok liwo nen kē mi-vil bah en, kē ni-lep yow le-naw.
When he'd finished assembling his pirogue, he took [took] it down to the sea.

Ne-nem aē Apnōlap en, veg Qasvay a kē me-lep me n̄a Am̄eg.
If there are mosquitoes in Vanua Lava, it's because Qasvay brought [took] them from Maewo.

(6) take ‹s.th.› directing it towards s.o.hence give, offer, tender ‹s.th.› (to s.o. hiy).

hog ‘offrir’

tapēva ‘faire un cadeau’

lep lok

Lep me!
Give it to me!

Ba nēk me-lep van hiy hē?
Who did you give it to?

Kē ni-hatig hag, ni-lep van nu-qul.
She stood up and offered him a lamp.

(7) take, acquire ‹s.th.› one way or another.

Tita mino ēwē, kē ni-mwumwu, kē ni-lep nē-sēm
My mother's the only one who works and who earns [takes] money.

Nok so lep no-totgal nōnōm / Nok so lep nēk a lo-totgal.
I want to take a photo of you / I want to take your photo.

Na-haphap vētēl a no ma-vap tō van nōk en, nēk mal lep qēt ēgēn.
The three tests I imposed on you were all successful [you took them].

(8) start up ‹s.th.›, get ‹s.th.› to work.

na-tm̄an a leplep n-age vakvak
the car driver [the man whoh 'takes' the car]

(9) acquire through one's mind, hence understand ‹problem, explanations+›.

ēglal ‘savoir, comprendre’

lep nē-dēmdēm

Nēk me-lep nē-dēmdēm a qele no ma-vap tō van hiy nēk en? – Oo, no me-lep.
Do you understand [lit. you took] the explanation I've just given you? – Yes, I understand.

Kē et-lep qete van a so kē mal mat en.
She still hadn't understood that he was dead.

(10) remember, memorize ‹s.th.›.

vatne ‘apprendre’

dēm lok ‘se souvenir’

Na-vasig lē-tnan, nok et-lep galsi te.
I'm not sure of the middle verse.

Ige a so kēy so lep n-eh en, kēy suvinhi ēwē.
Those who are supposed to memorize [lit. take] this song aren't very many.

(11) inherit ‹a physical or moral trait› from one of one's ancestors; resemble one of one's parents particularly›.

Nēk me-lep (n-ēlēn) tita nōnōm.
You've inherited (the hair of) your mother [lit. you've taken her hair].

Kē te-lep no.
He'll resemble me [lit. he'll take me].

(12) take away ‹s.o.›, one way or another: go and fetch;(parf.) abduct, kidnap.

van goy ‘aller chercher’

van tēy ‘accompagner’

Nok van me so lep nēk, imam vap me so nēk m̄ōl totgo !
I came to fetch you: dad orders you to come back immediately!

Nē-nētm̄ey nōnōm en, nok lep kē, nok lep intik ge.
I want to take your child and adopt him [take him] as my son.

Na-trak me-lep kamtēl tō kem van me.
We came by car [a car brought us].

Et-na-bago te, ba n-et me-lep ēwē kē.
He wasn't kidnapped by a shark, but by a man.

(13) take ‹a wife›: enter into a stable love relation with ‹s.o.›; spec. marry.

No ne-myōs so nok lep na-lqōvēn ēgēn, no ne-myōs so nok leg ēgēn.
I want to take a wife now, I want to get married.

Kē so ni-lep na-m̄alm̄al non yē?
Whose daughter does he intend to marry [to take]?

(14) give birth, have ‹a child›.

No te-lep intik lō-wōl vanvan tō agōh.
I'll give birth to [lit. 'take'] my child one day next month.

Kē mal leplep m̄ey, si tateh qete?
Has she already had [lit. already taken] a child?

(15) feel strongly for ‹s.o.›, have eyes only for ‹s.o.›; fall in love with.

Ige m̄alm̄al taq tō hay en, na-mtay may lep nō-lōmgep en.
All the girls who were present fell immediately in love with the young man. [lit. their glance had already 'taken' him]

(16) contain, embrace: be big enough for ‹so many objects or people›.

Gēn goygoy lalat nō-mōmō tō kē ni-lep del gēn.
The fish is cut in slices so that there is enough for everyone [lit. so that the fish 'takes' us all]

(17) take ‹time›: need ‹such time› to carry s.th. out successfully.

Dō tog leplep qōn̄ meh van aē.
Don't let's lose [lit. don't let's take] too much time with that.
lep   intransitive verb. <Jeu> "take", outstrip one's gambling opponents.

Henrē ne-lep!
It's Henry who's winning!

[ PNCV *laβicarry, take’. POc *alaptake’. ]

lep bat  [lɛp ᵐbat] transitive verb. bring, take ‹s.th› into a closed space.
lep hiy  [lɛp hij] transitive verb. take down, bring down.

(1) bring ‹s.th› down, take (lep) an object high up and bring it down (hiy).

yap hiy

(2) despise ‹s.o.›, be condescending towards.

Syn: dēm su ‘penser petit’

Ant: dēm liwo

Nēk lep-hiy nēk bah en, nēk qoyo lep hiy n-et tegha atgiy.
Begin by despising yourself (be modest), and only then can you despise others.

(3) humiliate, offend ‹s.o.›.

siseg

Kēytēl may lep hiy se bah nēk.
They really humiliated you!
lep kal  [lɛp kal] transitive verb. bring up, take ‹s.th› up to a higher place.
lep lok  transitive verb. give ‹s.th.› to s.o. in exchange for a favour; give back ‹an object that had been taken or borrowed›.

lep [A]

yam goy ‘rembourser’

Lep lok me!
Give it back to me!

Nē-sēm a nēk me-lep tō me, nok lep lok van hiy nēk.
Here's the money you lent me.
lep lō  [lɛp lʊ] transitive verb. bring out, take out ‹s.th› from a closed area.
lep m̄ōl  [lɛp ŋ​͡mʷʊl] transitive verb. bring back, come back with ‹s.th› to a given place (cf. m̄ōl).
lep na-mtehal  expr. set off, leave.

lep [A]

Syn: hatig

Kōmyō lep na-mtehal e kōmyō van tō– mōkheg ēgēn.
Come on, off you go, and take a rest.
lep na-mtehal  expr. set off, leave.

Kōmyō lep na-mtehal e kōmyō van tō mōkheg ēgēn.
Off you go and rest.
lep nē-dēmdēm  expr. apply an idea, execute a project.

lep [A]

Tō kē me-lep a nē-dēmdēm non imam nonon en.
He applied to the letter the plan his father had conceived.

Itōk, imam. No te-lep qiyig nē-dēmdēm anen.
OK, father. I'll follow all your instructions. [lit. I'll take this idea]
lep qōtō  transitive verb. borrow.

lep [A]

Nok lep qōtō na-hanwas nōnōm.
I'll borrow your watch.
lep tēqēl  [lɛp tɪk​͡pʷɪl] transitive verb. take down, bring down ‹s.th› from a higher level.

Syn: lep hiy

lep vasgēt  [lɛp βasɣɪt] transitive verb. welcome, offer hospitality to ‹s.o.› in need; invite ‹s.o.› by welcoming him.

Kēytēl yowlak goy kōyō van nen tō lep vasgēt kōyō van me.
They embraced their two friends affectionately, and offered them hospitality.
lep vasgēt  transitive verb.

vasgēt

tasgoyok

tamtam ‘hospitalité’

Kēytēl yowlak goy kōyō van nen, tō lep vasgēt kōyō van me.
lep yak  [lɛp jak] transitive verb.

(1) remove, take off, take ‹s.th› away from somewhere.

Ant: mōk ‘mettre’

Lep yak tog ni-ḡilas nōnōm.
Take your glasses off.

Kēy van gil yak n-et mat, lep yak na-vay nonon ewa tō kēy gen.
(the witches) are capable of raising the dead, then remove their liver and devour it.

Lepyak ni-sikrin den na-ngon.
Take the veil off his face.

(2) take, seize.

Syn: lep

Na-lqōvēn en ni-lep yak nō-mōmō e, ni-lep van hiy kē.
The woman takes hold of the fish and offers it to him.

(3) adopt ‹custom›, learn ‹song+›, pick up s.o.'s ‹habit+›.

Nok tow n-eh, lep van hiy kē, kē ni-lep yak.
I compose a song, I give it to him, and he adopts it (he memorises it).

Na-kastom nan, kem me-lepyak den ige qagqag.
We picked up this custom from the White men.

(4) kidnap, carry off ‹s.o.›; spec. adopt a ‹child›.

Syn: tayak ‘adopter’

Taitus me-lepyak Ivana, tō kē ni-etgoy liwo kē.
Taitus adopted Ivana, and he educated her (brought her up).
lep yak  transitive verb.

yak [C]

lep yak

leplep m̄ey  voi.

m̄ey [3]

lep ‘enfanter’

visis

Kē me-psis qēlwey, kē mal leplep m̄ey.
les1   (ne-les) [nɛlɛs] noun. <Bot> rubber tree, kind of banyan. Ficus elastica.

les2   (ne-les) [nɛlɛs] noun. nit, egg of louse (ni-git).

Ne-les, kē n-ēve git.
A nit is the "mother" i.e. the egg, the womb of the louse.

[ Mota <°lésa. PNCV, POc lisa.  *lisa. ]

letkelo  [lɛtkɛlɔ] loc. : : lit. “beyond the sun” : in the early afternoon, when the sun starts to go down (from 1 p.m. to 4.30 p.m. approximately).

m[ē]yēpyep ‘après-midi’

Letkelo bah en, tō lemyēpyep.
After the letkelo (early afternoon), it's lemyēpyep (end of the afternoon, early evening).

t[e]kel.

le-tno etet vōvōyō  loc. twilight, dusk.

t[e]no~

l{ē}wo~  (nē-lwo~) [nɪlwɔ] -. <Anat> tooth

(1) [hum] teeth.

lēw ‘grosse dent; dent de cochon’

(2) [crab+] claw.

(3)

[ Mota liwo-itooth; pincer of crab, spider...’. PNCV *livo. POc *lipotooth’. ]

l{i}wo   (ni-lwo) [nilwɔ] adj. big

(1) big, sizeable.

nē-kēs lililwo
a huge trunk

n-ep liwo
a big fire

na-m̄at liwo
a huge snake

na-naw liwo
a huge wave

na-mtehal liwo
the main road

Nē-sēm nan ni-lwo meh.
[the price is too big]It's too expensive.

(2) symbolically important.

nō-qōn̄ liwo
[big day] feast day, esp. Christmas

ne-gengen liwo
a big meal, a huge feast

n-eh liwo
[important song] customary song

(3) ⟨s.o.⟩  big in age, older, adult.

Syn: mata

etgoy liwo
take care of a child until he's grown up; raise

ige susu, ige lililwo
children and adults [little ones and big ones]

(4) ⟨s.o.⟩  enjoying social or political power, hence chief.

mayanag liwo
big chief

Tog hohole hiy kē qele nen, kē ni-lwo!
Don't speak to him like that, he's an important person [lit. he's big]!
l{i}wo   adv. abundantly, strongly, very much.

ten̄ten̄ liwo
[cry big] cry one's eyes out

Na-day nonon me-plag lililwo.
His blood began to flow abundantly.

Kē mo-gom liwo.
She's very ill.

Gēn qan̄yis liwo qiyig.
[lit. we're going to cook big] We'll organise a big meal.

dēmdēm liwo
[think big] worry, take seriously
l{i}wo   (ni-lwo) noun. scale, importance of (s.o., s.th).

[ Mota liwoa. ]

l{i}wo goy  (ni-lwo goy) [nilwɔ ɣɔj] transitive verb.

Kēy ne-myōs ēwē so lililwo goy nē-vēna-y.

Ino no ni-lwo goy mahgēk!
1   (nē-lē) [nɪlɪ] noun. cave

[ Mota lia-hollow in or under a rock, cave, den’. PNCV *liaempty space’. POc *lua(ŋ)hole, pit, cave’. ]

2   [] adv. bending sideways.

taqlun̄ ‘penché en avant’

tig lē mōtō
bending to the right

tig lē gala
bending to the left
lēg  [lɪɣ] transitive verb. tie ‹s.th› (to s.th, van + lE-), esp. with string (na-gayga).

yēt ‘nouer’

lēg maymay

[ PNCV *liko-titie up, tether, strangle, hang’. POc *likohang’. ]

l[ē]gē  (na-lgē) [nalɣɪ] noun. <Ethn> obsolete noun, linked to marriage (Cf. leg) ; only in the expression wos_lēgē (or wos_na-lgē).
lē-kēkse~  loc. close to ‹s.o›; esp. indicates intimacy, warm protection.

kēkse~

kokm̄eg goy ‘recueillir contre son sein’

Kē lē-kēksek ēgēn.
From now on, he's by my side.

Kimi no-togtog lē-kēksamem me M̄otlap kē en.
You live close to us, here in Mwotlap.

Nēk wo van ave te, ba na-pnō nōnōm hag tō e lē-kēkse.
Wherever you go, your homeland remains within you/inside you.
lēlēge  [lɪlɪɣɛ] ~ lēlēgē  adv.

(1) (do V) to no avail, in vain.

yeghuquy ‘inutilement’

No mo-soksok lēlēge kē.
I looked for him in vain (I didn't find him).

Kēy haghag dēyē lēlēge kē.
They waited for her in vain (she didn't come).

Wotwotigiy ni-vap lēlēge van.
His little brother insisted, but to no avail (he kept on refusing).

(2) have difficulty in, fail to (do V).

Kēy mōkmōkhegwēl lēlēge, kēy haghag lēlēge.
The smell was so strong that) they could hardly breathe, they had difficulty in staying put.

Kēy me-gengen qēt lēlēge, kēy hēn̄ēn yak lēlēge!
(The food was so abundant that) they failed to eat everything, they even had difficulty in taking it away with them!

Magtō so ni-lam̄ kē, kē m-akak lēlēge.
The old woman tried to hit him, but she failed.
lēlwomyen  [lɪlwɔmjɛn] loc. at noon, midday, approximately 11.30 a.m. to 2 p.m..

Lēlwomyen nē-wē !
Hello!

Kamyō et-gengen lēwomyen qete.
We haven't had lunch yet.

Ne-gengen tē-lēlwomyen.
Lunch, midday meal.

[ Mota liwomaran. ]

lēlwomyen til  loc. at 12 noon: when the sun is well "in place"(til1).
lēm̄lēm̄ nēbē  (nē-lēm̄lēm̄ nēbē) [nɪlɪŋ​͡mʷlɪŋ​͡mʷ nɪᵐbɪ] noun. <Bot> wild variety of pandanus, not used for making mats. Pandanus spp.

wow

lēn̄  [lɪŋ] transitive verb.

Ant: ēglal

Ni-sil m-etsas n-et nen e, kēy mē-lēn̄lēn̄ kē so ‘Akē n-et gōh kē, kē van lō me ave?’
lēn̄as   [lɪŋas] adj.

na-pnō lēn̄as
lēn̄as   (nē-lēn̄as) noun.

nē-lēn̄as bo-towtow-eh

No t-ōl vēh so Wemal “kē mo-wot lē-sēm”, so ak nē-lēn̄as ne eh, so nē-lēn̄as ni-wē.

[ Mota len̄asbrilliancy, dazzling splendour+’. ]

lēn̄teg  [lɪŋtɛɣ] transitive verb.
lēs1   [lɪs] adj. <Ethn>

(1) authorized to accomplish certain acts, by virtue of one's social status.

Ige mey a n-ēte nonoy ni-qtēg a son̄wul tiwag nanm̄e levetēl, tō kēy lēs te-muy bo-votvot ēgēn.
Only those aged over eighteen are authorized to vote.

N-et vitwag wo mē-tēy na-laesens nonon tō kē tiqyo lēs bo-totot qētēnge mi ne-jenso.
You must have a permit to be allowed to use a power saw.

(2) authorization, by virtue of an initiation rite (nō-sōq), to accomplish certain ritual acts associated with one of the ranks of honor among the hierarchy.

lēs2   [lɪs] adv. 'well', incredibly, perfectly: intensifier with a positive connotation.

Namnan lēs!
[it's absolutely excellent] It's simply perfect)

Ne-neneh lēs!
It's perfectly sweet (it's just as I like it).

na-m̄alm̄al gōh itōktōk lēs
This girl is really pretty!

nē-nētm̄ey qagqag a na-qagqag lēs
a fair (skinned) child, extremely fair

Tētē nōnōm kē nō-bōybōy lēs.
Your baby's really chubby!

Na-taqm̄ēn namnamnan lēs, ne-kleklen lēs.
It looks magnificent, its colour is perfect.
lēs na-tmat  ~ lēs tamat  adj. <Ethn> initiated: one who has passed initiatory rites (nō-sōq), and has the ritual rights of at least one of the ranks among the hierarchy of honours - each rank being associated with a Spirit (Cf. tamat).

ige lēs-tamat vēlēs
only the initiated

ige mey a et-lēs qete na-tmat
the non-initiated [lit. those who are not yet "authorized to the Spirits"]

Na-kaka nan e, me am̄ag, kē no-gon. Tateh et a so kē et-lēs qete na-tmat so kē n-ēglal na-kaka qele gōh.
This myth has always been sacred. The non-initiated don't have the right to know it.
lēt1   [lɪt] transitive verb.

Syn: heyeg

lēt2   (°na-lēt) [nalɪt] noun.

(1) log, firewood, wood cut (tot, qēs) in large quantities in the forest, and piled up on a fire to keep it burning.

Am̄ag kēy totot lēt mi na-lke.
In olden times we used to cut wood with stone axes.

Kēy so qēs lēt, a so tot na-lēt be-leg a so qan̄yis aē.
They're going to cut wood ‘qēs lēt’ for the wedding, to light a fire.

Nok vahn̄ēt n-ep mi na-lēt.
I'm feeding the fire with logs.

(2) firewood intended to light an oven for an establishment ceremony associated with an honorary rank; meton. preparation for initiatory ceremonies.

Kēy qēs na-lēt lugep, na-lēt tōm̄ōsyē : qēs na-lēt nonon.
They went to cut wood for the ‘lugep’ rank, for the ‘tômwôsyê’ rank: they cut all this wood for him.

[ POc *alito(n). ]

lēt3   (nē-lēt) [nɪlɪt] noun.

nē-lēt halsim

[ Mota lota mash of bread-fruit’. ]

lētes  (nē-lētes) [nɪlɪtɛs] noun.

yoy ‘nouvelles’

yobem ‘papier, lettre’

nē-lētes namun Moses

nē-lētes nonon Moses

Kē mo-hog me nē-lētes namu.

[ Angl. letters. ]

lē-vētne qōn̄  ~ lē-tne qōn̄  loc. in the middle of the night, at midnight.

qōn̄ [A]

Syn: tēnētne qōn̄

vētne~ ‘milieu’

An̄qōn̄ nen, lē-tne qōn̄ laptō ee, kēy matyak.
At night (an̄qōn̄), when we were still in the middle of the night (qōn̄), they woke up.
lēw1   (nē-lēw) [nɪlɪw] noun. <Zool> slug

lēw2   (nē-lēw) [nɪlɪw] noun. <Anat> big tooth.

(1) molar.

lĒwo~ ‘dent’

(2) pig's big tooth: lower canine, long and curved into a circle, of great customary value.

Nē-lēw ne qo gōh me-wey.
This pig's tooth / The tooth of this pig has made a complete circle (wey).

nē-lēw talas
pig's tooth good for the ceremony tlas

(3) bracelet made out of such a pig's tooth, traditionally worn by important men.

Syn: ban

lal ‘bracelet de femmes’

[ Mota liwoa bracelet of pig's tusk’. POc *lipontooth’. ]

lēw3   [lɪw] transitive verb.

sey*

Lēw ta man ti se van.
lēw4   [lɪw] intransitive verb.
lēwomyen  [lɪwɔmjɛn] adv.

Kamyō et-gengen lēwomyen qete.

[ Mota liwomaran. ]

lik  [lik] transitive verb.

(1)

(2)

Lik tog van!
lin̄  [liŋ] transitive verb. pour

sey*

[ Mota lin̄to pour gently’. PNCV, POc *liŋipour’. ]

lo1   (°na-lo) [nalɔ] noun. <Tps> sun

(1) sun.

Na-lo ma-hal yak.
The sun's risen.

Na-lo mo-yoy / mi-til.
The sun's set.

Na-lo may hēw.
The sun's gone down (it's late).

Nō-wōl ma-hal goy na-lo, van i van en, tō na-lo ni-qok lō lok.
The moon passed in front of the sun, then after a while the sun reappeared.

(2) hour, as part of time during a day, day and night. Followed by a number, as if one counted the "suns".

Na-lo vēvēh ēnōk ? – Na-lo vētēl ē-gēn.
What's the time? – It's three o'clock.

Kē ta-van me le-lo vēvēh (/la-han lo) ? – Le-lo liviyō.
What time will he come? – At seven.

(3) wristwatch.

Syn: hanwas

Na-lo nōnōm itōk, ay!
Your watch is really beautiful!
lo~2   (°na-lo~) [nalɔ] -. inside

(1) the interior, inside of ‹s.th›.

lE- ‘dans’

le-lo

Kē ni-tōytōy na-lo ēm̄.
She's sweeping inside her house.

No-botel nen, na-lon ne-lem.
The inside of this bottle is dirty.

(2) inside an individual, mind, memory. Only in two usual expressions:.

‘esprit’

qōn̄ [2]

m[e]yen [2]

Na-lēk mō-qōn̄.
[inside me is night] I forgot.

Na-lēk me-myen.
[inside me is day] I remember.

[ Mota <°loló-. PNCV lolo-iinside, the inward part of man, heart, affections’. POc *lolo-inside; heart, seat of feelings and thoughts’.  *lolo-. ]

lok1   [lɔk] adv.

(1) "re" (do): repeat an action already accomplished.

Syn: lok se

qētēg lok
start again

Se lok tog n-eh en.
Sing us your song again.

Tigsas m-ēh lok.
Jesus rose from the dead.

Gēn laklak lok!
Let's start dancing again.

(2) come back, go back to the beginning.

m̄ōl lok
return

vulu lok
reply

lep lok
return (s.th borrowed)

Van bah, van lok me.
Off I go, then I'll come back.

Kēy wo et-bus-te, kēy vētleg lok nē-sēm.
If they don't want it, they'll send back the money

Kē ni-gen n-apol nen e, kē ni-lōmgep lok.
Each time he ate one of those (magic) apples, he looked younger.
lok1   loc. one direction (side) or another.

tekelgi

N-ēm̄ nōnōm lok ave?
Where's your house [lit. which side is your house]?

Lok hag me, si lok hōw?
Is it here to the east, or to the west?

Nē-pēn na-mu lok me agōh.
Your pen is here, near me (supposes a frontier, e.g. a wall).

sili ok lok me la-sam
near the canoe, on the float side
lok2   [lɔk] transitive verb. fold

lokveg

lok goy

lok3   [lɔk] intransitive verb. From: lock . locked.

Syn: gon goy

tabeg ‘fermé’

lok goy  transitive verb. <Techn> make two ends meet.

lok [2]

Kēy a mo-lok goy, ma-yap kal qēt na-hay a– mē-dēn̄ hay aslil.
lok se   [lɔk sɛ] adv. again.

qētēg lok se
start again

matyak lok se
wake up

vēykal lok se
go/come up again

hō lok se
go back somewhere by canoe [lit. paddle again]

Kē mo-tog lok se mi na-tqan.
She's pregnant again.

Nō-wōgit m-ēh lok se me.
The prince came back to life [lived again]

Kē ni-vēhgi maya-bē lok se ēgēn.
And then he turned into an eel.

Et lok se nēk.
Goodbye.
lok se   ptc. ...again? When I ask you to refresh my memory (cf. Eng. again).

Wō na-han lok se, iyē?
What was his name, again?
lokveg  [lɔkβɛɣ] transitive verb. fold, fold up.

lol-2   [lɔl] pf.

lo~ [2] ‘intérieur, esprit’

[ Mota <°lólo-. PNCV lolo-iinside, the inward part of man, heart, affections’. POc *lolo-inside; heart, seat of feelings and thoughts’.  *lolo-. ]

lolmeyen  [lɔlmɛjɛn] adj. : intelligent

lol-, meyen.

loloh  [lɔlɔh] intransitive verb. wash

Syn: hēlēp

suwsuw

[ Nguna lolosoto swim, bathe, have a shower’. PNCV *loso-vito bathe, wash’. ]

lolos  [lɔlɔs] adj.

m̄loslos ‘faible’

Na-trak mino mu-su lolos.

Tog lolos!
lolqōn̄  [lɔlk​͡pʷʊŋ] transitive verb. forget

lol- ‘intérieur’

Syn: dēm veteg

No mo-lolqōn̄ na-han.

Na-vap te-Vlōw en, kēy mal qētēg lolqōn̄.
lom  [lɔm] transitive verb.

(1)

Na-mtēgtap me-tlēh, veg n-et mo-lom.

(2)

Kē ni-lomlom ni-vidio.

(3)

Syn: ak tenenen ‘corriger’

til

Ino so no wo mo-tow n-eh en, ipluk aē a so kē to-lom vēh no.
loyoy  (°na-loyoy) [nalɔjɔj] noun. <Mer> jellyfishPelagia noctiluca.

Syn: seyew

Na-loyoy vitwag ma-qal no.
I've been touched by a jellyfish.
1   [] adv. out: orientates a verb V spatially towards the exterior, inferring the sense "go out".

Ant: bat ‘dedans > entrer’

(1) implies that the Subject goes out.

Kē ni-yow lō tēy me na-gasel.
He leaped out (of his hiding place) with a knife in his hand.

Kē ni-van en ni-gityak lō n̄a ale ōk.
And then he ran out towards the sea.

E kēy lak lō, lak le-naw ewa munumnuw yow le-naw e qeleqlen̄.
⟨tale of the fish dancing on the reef⟩ So they danced outwards, towards the sea, until they eventually dived into the water and disappeared again.

Kēy bōl no-koy nen tō kēy so et hag qele kē a kē ni-haw lō me le-gmel.
As the drum was beating, the prince was seen to come out () of the sacred house (na-gmel) performing an initiatory dance.

Kōyō van van van me nen, sey lō me lē-tqē kaskas.
They walked for a long while (in the forest), until they arrived [they came out] into a flower garden.

(2) implies that the Object comes out : hence causative value : pull out.

Lep lō yow ne-qen mahay.
They pull out (of a trunk) a torn fishing net.

Yap ni-siok nonoy ewa kēy tēngeg lō.
After dragging their canoe (over the sand), they pushed it down to the sea [outside].

(3) come out of the shade or out of nowhere hence appear.

Kē ni-et yow qele kē a : ni-siok nonon ni-at lō.
He peered out to sea, and saw the ship appear (of his enemy).

Kē ni-tig lō hay le-mteēm̄ e, so et hay qele kē, kē wo : “Ey, kal bat me !”
As he appeared at the door to look inside (hay), she said to him "Come in then!"

Ooo ! Kē me-mtow lō ēgēn !
Oh! (the coconut) it's started to sprout! [grow-appear]

(4) come out of the shade or out of nowhere hence appear , reveal.

Tō kēy vap lō no-yoy, so no-qo kuykuy yow a-Yō en mal mat ēgēn.
Then they spread the news [say-outside] that the Roua monster was at last dead.

hole lō
declare

vasem lō
reveal openly (a secret); explain

Nok van vasem lō no van hiy imam.
I'm going to "declare myself" to my father (announce that I've found a fiancée).

(5) inaugurate, do for the first time, be the first to do. The action V is the first of a series, or marks the start.

ētog ‘goûter, inaugurer (les premiers fruits)’

Mayanag ni-toy goy bah en, tō kē ni-in lō na-ga.
After a short fitting speech, the chief inaugurates the kava (by drinking the first cup).

Gēn in lō ne-meskēt gayaq mi na-ga.
We'll inaugurate our new harpoon with kava (i.e. drink kava to mark the event).

Kem so se lō na-he.
We'll inaugurate your song (cf. se lō*)

wot lō
to be someone's first child

[ Mota <°lúe ~ °lúa (?). PNCV lueout, through’. POc *luaout, away (postverbal)’.  *lua. ]

2   [] adv.

(1) via (a certain place), calling at; taking a certain route, a certain way.

heylō ‘à travers’

Ne-len̄ mi-yip lō me M̄otlap tō ni-van lō Nōybaybay.
The wind blew over Mwotlap, then turned towards Ureparapara.

Nēk ma-van lō me ave? – No ma-van lō a yow lē-vēthiyle.
How did you get here (me) ? – I came that way via the beach.

Ohoo, (van) lō me hay agōh !
No, (go) better this way!

No tog vanvan lō hag lē-n̄ēlmet nōk ba-hap?
And why can't I go this side of the reef?

M̄alm̄al ma-kal bat lō a le-lo vet liwo alon.
The girl had entered (under the ground) through the inside of an immense cave.

Kē ni-soksok gan, so kē to-sok lō ave?
She went off to find food – but in which direction [lit. where] was she to look?

(2) in such a way, following a particular route, a particular story.

Kēy mē-lēn̄lēn̄ kē so akē n-et gōh kē, kē van lō me ave?
As they didn't recognize this man, they all wondered "How did he get here among us? / Where does he come from?"

Ige lōqōvēn kēy et-ēglal te so na-ln̄e age nen so kē ma-van lō me qele ave.
The women don't know the origin of this sacred voice. [they don't know "where" this voice went to get here (as far as us)]
lōlhiy  [lʊlhij] adv.

(1) beside, closely following or the exact course of ‹s.th/s.o.›.

tatag ‘en suivant’

Nētm̄ey en ni-ten̄ lō yow ale e, kēytēl dam lōlhiy kē yow.
The child cried his way to the beach, and (his parents) followed close behind [lit. they followed him closely].

Na-myaw e kal lōlhiy nō-tōti dayag e, dēn̄ a lē-wēt ketket en.
The spider climbed all the way up the tree, right to the very highest branch.

Na-yo bak en kē ni-hal ēgēn, tō ni-hal, tō Vēnvēntey m-et lōlhiy.
The banyan leaf fluttered (in the wind), and Venventey watched it carefully [he looked at it, following it closely].

(2) following each step precisely, keeping in mind every detail; (hence) scrupulously, methodically.

Kē ni-vēhge lōlhiy van: tateh et so ni-byin̄ kē.
He asked (everyone) methodically: but nobody could help him.

Ige siseg, tō nēk vap lōlhiy van.
They are playing, and you are commenting [you speak while following exactly].

Nok dēmdēm lōlhiy a na-mwumwu nōnōm.
I'm thinking about every aspect of your work.

Nok dēmdēm lōlhiy na-vatvat nondō.
I remember every moment of our love story.

(3) imitating exactly ‹s.o.'s› actions, scrupulously copying ‹a model›.

Nok tig lōlhiy mahē a kē ni-tigtig aē.
I am standing on the precise spot where he himself stood many years ago.

Gēn so qan̄yis lōlhiy kēy.
We'll cook exactly like them.

Nēk so teh lōlhiy ni-siok qele ige t-am̄ag teteh en.
You must carve your canoe in exactly the same way as your forefathers.

Tog sese lōlhiy no, nēk so sese tegha.
You mustn't sing exactly the same melody as me, your part is different.

[ Cfhiy. POc *surifollow’. ]

lōlō  [lʊlʊ] intransitive verb. vomit

Syn: qoap

[ PNCV *lua. POc *luaqvomit’. ]

lōmgep  (nō-lōmgep) [nʊlʊmɣɛp] ~ wōlōmgep ~ ()lōm̄gep  noun.

ige lōmlōmgep

Kē nō-lōmgep leptō.

Kē ni-gen n-apol nan e kē ni-lōmgep lok.

nō-lōmgep wōswōs
lōn̄veg   [lʊŋβɛɣ] transitive verb.

(1) hide, dissimulate ‹s.th, s.o.›.

Kēy mō-lōn̄veg na-ngon mi na-malsam.
Her face had been hidden behind a veil.

(2) hide ‹a secret›, fail to reveal.

“Ohoo, tateh!” Kōyō mō-lōn̄veg den kē.
"No, not at all!" They hid the truth from him.
lōn̄veg   adv. in a hidden way.

Syn: bat

hole lōn̄veg goy
lōp  [lʊp] transitive verb.

git ‘pou’

Van me lōp n-ilik.
l[ō]qōvēn  (na-lqōvēn) [nalk​͡pʷʊβɪn] noun. woman

(1)

Na-phan? Na-tm̄an si na-lqōvēn?

bōbō lōqōvēn

nu-bus lōqōvēn

(2)

Kē may lōqōvēn ēgēn.

ige lōqōvēn
lōs  [lʊs] intransitive verb. <Danse>

Kēy lōslōs a lē-tqē alon tō ni-hnag ni-galeg galsi n-ēwan.

[ Mota losplay the fool in a dance’. ]

lōslōs  (nō-lōslōs) [nʊlʊslʊs] noun. <Zool>

(1) k.o. flying-fox, bsl. nakarae. Miniopteridae.

ilqōn̄

(2) k.o. flying-fox. Notopteris macdonaldi.

qyet

Nō-lōslōs, iplu qeyet.

[ Mota lusalusaa small solitary flying-fox’. ]

lōwlō  (nō-lōwlō) [nʊlʊwlʊ] noun.

Ige bē-vēnan kēy me-pgapgal bō-tōti lōwlō.

[ Mota loglueecclesia, church’. ]

l[u]kun  [lukun] intransitive verb. close

[ PNCV *lugu-nifold, bend (esp. limbs)’. ]

luw  [luw] transitive verb. pour (earth, sand).

luw goy

luw goy  transitive verb. cover up (sb, stg) with sand or earth; bury.

luw

tvig ‘enterrer’

M̄on goy kē, tō mōk le-qyan̄, tō luw goy kē.
[the corpse] is wrapped up (in a shroud), placed in the grave, and then covered with earth
luwyeg   [luwjɛɣ] transitive verb.

suwyeg ‘jeter’

luwyeg   (luwluwyeg) adv.

Nē-bē m-ōy luwluwyeg.

Nē-sēm nonon m-ōy luwluwyeg lō aslil!
▲ Back to top ▲