banner
A dictionary of Mwotlap (Banks Is., Vanuatu)
This dictionary has no finderlist yet. To look up French or English words, open this link (entire dictionary on one page)
or this Pdf version of the dictionary, and search for a string of text [Ctrl+F/Cmd+F].
 

Mtp–Fr–Eng

Mtp–Eng–Fr

Mtp–Fr

Tea–Eng–Fr

Tea–Eng

mwotlap dictionary
Index d
d[a]hal
damA
damB
dam na-mtehal
dawdaw
day1
day2
d[a]yag
dayday
del
delan̄
deldel
d[e]m̄e
denA
denB
den̄A
den̄B
d[e]n̄eg
den̄hel
den… tiple
d[e]ye~
d{ē}lo~
dēlan̄
dēln̄e~
dēlse~
dēm
dēm liwoA
dēm liwoB
dēm lok
dēm meh
dēm ne-qet
dēm veteg
dēmapA
dēmapB
dēmapC
dēmdēmA
dēmdēmB
dēmdēm hethet
dēn̄1
dēn̄2
dēvet
dēwA
dēwB
d[ē]yē
diAB
didi1
didi2A
didi2B
didin
d[i]lit
din̄
diy1
diy2
dol
dot
doydoy
doydoy goy
1
dōlm̄ele
dōyō
duw1
duw2
d[a]hal  (na-nhal) [nanhal] noun. <Bot> plant name. nom d'une plante (Acanthacées). Pseudoranthemum carruthersii.

[ Mota sasala. ]

dam   [ⁿdam] intransitive verb.

(1) hanging, suspended, typic. in a dropping position. ⦗V de position dans l'espace⦘ être suspendu, accroché en hauteur, typiq. en position tombante.

sal

vēhbeg

Nēk et van a na-qyet a dam tō alge nōk en?
You see those flying fox hanging up there?
Tu vois les roussettes suspendues là-haut?

Kē n-en hiy hōw nen e n-et hag a l-ēwe tētēnge a dam tō en.
He lay down on the ground and began to observe the fruit hanging from the branches.
Il s'allongea sur le sol, et se mit à observer les fruits qui pendaient (aux branches).

(2) long, falling, hanging down the back (like European and Polynesian women's hair). ⟨chevelure⟩ longue, tombante, qui descend le long du dos (comme les chevelures des Européennes ou des Polynésiennes). Rem. Plus souvent sous la forme rédupliquée damdam.

N-ēlēn na-damdam dēn̄ a na-wut nonon!
Her hair fell all the way down to her backside!
Elle a les cheveux qui descendent jusqu'aux fesses!

(3) hang on, cling on to something high up (e.g. liana, rope +) to help oneself to move; hence climb (up) or slide down something. ⦗+ Directionnel⦘ ⟨qqn⟩ s'accrocher, se suspendre à un support en hauteur (ex. liane, corde+) pour se mouvoir; d'où grimper (vers le haut) ou se laisser glisser (vers le bas) le long de qqch.

Damdam egal tog van la-gayga agōh!
Try and climb up this rope.
Essaye donc de grimper le long de cette corde.

Iqet ni-dam van aē, tō ni-dam, tō ni-dam, tō ni-dam tēqēl hōw lē-vētan.
Ikpwet started to go down, down, down, all the way down (the liana) until he reached the ground.
Ikpwet se mit à descendre, descendre, descendre tout le long (de la liane), jusqu'à atteindre le sol.

(4) 'hang on' to s.th in front of oneself, take it as a landmark to move; hence head for (+ locative), follow. ‘se raccrocher’ à qqch devant soi, le prendre comme point de repère pour se mouvoir; d'où se diriger par rapport à (+Locatif), suivre.

hiy

Tētē nōnōm ma-dam goy na-yn̄ēk.
Your baby hangs on to my legs (he follows me everywhere).
⟨avec applicatif goy Ton bébé s'accroche à mes jambes (il me suit partout).

Dam ēgē lē-klek! Dō yow ēagōh!
Quick, follow me [lit. hang on / use my back to take your bearings]! We'll run away!
Vite, suis-moi [litt. accroche-toi / repère-toi à mon dos]! On va prendre la fuite!

dam hay
head inland (following a path, footsteps...)
⟨+ Direct.⟩ se diriger vers l'intérieur des terres (en suivant un chemin, des traces de pas…)
dam   transitive verb. suivre.

Syn: tatag

(1) move away, taking ‹s.th› as a landmark; hence follow ‹s.th›; take ‹route, means of transport› to get about. se déplacer en prenant ‹qqch› comme point de repère; d'où suivre ‹qqch›; emprunter ‹chemin, moyen de transport› pour se déplacer.

Vēnvēntey ni-hō ēgēn; ni-dam a na-yo bak e ma-hal tō aē en.
Venventey began to paddle; he got his bearings by following the banyan leaf that he had seen flying in that direction.
Venventey se mit à pagayer; il s'orientait par rapport à [litt. il suivait] la feuille de banian qu'il avait vue voler dans cette direction.

dam na-mtehal (yow…)
follow the route (to the beach...)
suivre le chemin (vers la plage…)

No ma-dam me na-baklap gōh den Vila.
[lit. I've feen following this boat from Vila] I came from Vila on this cargo boat.
[litt. j'ai suivi ce bateau depuis Vila] Je suis venue de Vila dans ce cargo.

(2) follow in ‹s.o.'s› footsteps, follow ‹s.o.›; hence come with, accompany, join ‹s.o.› in his moves or his activity. marcher dans les pas de, suivre ‹qqn›; d'où venir avec, accompagner, se joindre à ‹qqn› dans son déplacement ou son activité.

Syn: biyin̄

So ne-welan so ni-van ave e, kē ni-dam kē.
Wherever the chief goes, she follows (She follows the chief wherever he goes).
Partout où se rend le chef, elle le suit (Elle suit le chef partout où il va).

Ni-siok en, vētmahē aē? Nok so dam kimi!
Is there any room left in the canoe? I want to come with you!
Il vous reste de la place dans la pirogue? Je veux venir avec vous!

Kēy qētēg laklak ēgēn. Van me, dō dam kēy !
They've just begun dancing. Come on, shall we join them? [lit. shall we follow them?]
Ils viennent de commencer les danses. Tu viens, on se joint à eux? [litt. on les suit?]

Kē et-vanvan te so ni-damdam ige susu so kēy so siseg.
She didn't want to join in on the children's game [lit. follow the children for them to play].
Elle n'a pas voulu se joindre au jeu des enfants [litt. suivre les enfants pour qu'ils jouent].

[ Vurës <°dame. Mota diam.  nam̄ehang’. ]

dam na-mtehal  expr. take such and such path, go through (+ loc.). litt. “suivre le chemin”: emprunter tel ou tel chemin, passer par (+ loc.).

Dō so dam na-mtehal ale.
We'll take the beach route.
On va prendre le chemin de (qui va à) la plage.

Ba tita mino vasem so nok so dam na-mtehal gēn.
But Mum told me I should come this way [lit. follow this route]
Mais maman m'a dit que je devrais passer par ici. [litt. suivre ce chemin-ci]
dawdaw  [ⁿdawⁿdaw] intransitive verb. <Ethn> perform a magic dance to put a curse on (s.o. or s.th, hiy). ⟨sorcier⟩ exécuter une danse magique pour jeter un sort (à qqn ou qqch, hiy).

vēgēl ‘ensorceler’

dawdaw hiy na-sm̄al
dance for rain (to fall)
danser pour (faire tomber) la pluie

dawdaw hiy na-naw
dance for the ocean (to bring on a storm)
danser pour l'océan (pour y susciter une tempête)

N-et hewhew ta-dawdaw vēh hiy n-et tegha tō kē ni-mat.
The sorcerer is capable of performing a death dance against someone else, to kill him.
Le sorcier est capable d'exécuter une danse de mort contre quelqu'un d'autre, pour le tuer.
day1   [ⁿdaj] adv. (do V) waiting for ‹s.o, s.th›. (faire V) en attendant ‹qqn, qqch›. Surtout après un verbe de position spatiale.

dēyē ‘attendre’

tig day
stand waiting for ‹s.o, s.th›
attendre (qqn/qqch) debout

hag day
sit waiting for ‹s.o, s.th›
attendre (qqn/qqch) assis

en day
lie waiting for ‹s.o, s.th›
attendre (qqn/qqch) en position allongée

tog day
passer plusieurs jours en attendant (qqn/qqch)

Kem hag day so nō-mōmō so ni-gon lelo qen.
We sit and wait for the fish to get caught in the net.
On attend [assis] que le poisson vienne se prendre dans le filet.

[ Mota narewait, expect’. ]

day2   (na-day) [naⁿdaj] noun. bloodsang.

[ PNCV *daʀa. POc *draʀaq. ]

d[a]yag  (na-nyag) [nanjaɣ] noun. <Bot> wild nutmeg, bsl. Nandae. Muscade de Bombay, bsl. Nandae. Myristica fatua.

dayday  [ⁿdajⁿdaj] adv. just in case. (faire V) à toutes fins utiles, ‘au cas où’. Étym. Lié à day ‘en attendant’?

Nok vap dayday ēwē van hiy nēk so kēy tele tit nēk.
It's just to warn you, in case they come and beat you up.
C'est juste pour te prévenir, au cas où, de peur qu'ils n'aillent te casser la figure.
del  [ⁿdɛl] dét. alltout.
delan̄  (ne-delan̄) [nɛⁿdɛlaŋ] noun. <Bot> name of a plant. nom d'une plante. Pongamia pinnata.

deldel  [ⁿdɛlⁿdɛl] intransitive verb. wandererrer.

deldel magaysēn

[ Mota nalnalto go continually about’. PNCV *daligo around’. ]

d[e]m̄e  (na-nm̄e) [nanŋ​͡mʷɛ] noun.

(1) in measuring shell money (nē-sēm), designates the portion which 'hangs' once the main units have been counted. dans la mesure de la monnaie de coquillages (nē-sēm), désigne la portion qui ‘pend’ une fois que l'on a compté les unités principales. Étym. Lié au verbe dam ‘pendre’.

(2) remainder, supplement: for example, what remains in the basket after having distributed most of its contents. reste, supplément: par exemple, ce qui reste dans le panier une fois qu'on en a distribué l'essentiel du contenu.

(3) in numeration, a relating element (nanm̄e*) separating tens from units. dans la numération, relateur (écrit nanm̄e*) séparant les dizaines des unités.

son̄wul tēl nanm̄e vōyō
[three tens supplement two] thirty-two
[trois dizaines supplément deux] trente-deux

son̄wul yō nanm̄e aē
a little more than twenty, twenty odd
un peu plus de vingt, vingt et quelques
den   [ⁿdɛn] -. ablative.... Ablatif….

So nēk wo ma-van me am̄ag den, itōk ēwē.
If you come earlier, it'd be better.
Si tu viens avant, tant mieux.

sili ok lok den na-sam
near the canoe, on the float side
près de la pirogue, côté flotteur
den   conj.
den̄   [ⁿdɛŋ] intransitive verb. ring, resound. ⟨cloche+⟩ sonner, résonner.
den̄   transitive verb. ⟨homme⟩ baiser ‹une femme›, forniquer avec.

Syn: bēl

d[e]n̄eg  [ⁿdɛŋɛɣ] intransitive verb. startlesursauter.

yow den̄enn̄eg

[ Mota nin̄agbeat upon, ram down, distress, startle’. PNCV *diŋiknock, hit, beat drum’. ]

den̄hel  [ⁿdɛŋhɛl] adv. askew, lopsided. ⦗après V de position, spéc. tig ‘debout’⦘ de travers, de guingois.

Na-mtēgtap mi-tig den̄hel, veg ne-len̄wuh mo-lom.
The door is [standing] lopsided, beaten by the storm.
La porte est [debout] de travers, car la tempête l'a fait battre.
den… tiple  -.

den [B]

d[e]ye~  (na-nye~) [nanjɛ] -.

(1) ‹s.o's› blood. sang de ‹qqn›.

(2) ‹fruit+› stain. tache de ‹fruit+›.

[ PNCV *daʀa. POc *draʀaqblood’. Cfday. ]

d{ē}lo~  (nē-nlo~) [nɪnlɔ] -. <Anat> neck, throat. cou, gorge.

Nēk lep nē-sēm, tō oy van lē-nlē.
Shell money is put around your neck (as a necklace).
La monnaie de coquillages, tu la mets autour de ton cou (en collier).

No-gom nan, kē ni-tyatyah a lē-nlē.
This illness (throat soreness), hurts the throat.
Cette maladie (angine), elle te râcle dans la gorge.

Kē ni-hēlat nē-nlon.
He cut the other's throat.
Il lui trancha la gorge.

[ PNCV *daleʔovoice ; neck, throat’. ]

dēlan̄  (nē-dēlan̄) [nɪⁿdɪlaŋ] noun. <Bot> k.o. tree, unidentified.
dēln̄e~  (nē-dēln̄e~) [nɪⁿdɪlŋɛ] -.

(1) ears. oreilles.

qoywon ‘sourd’

nē-dēln̄e gōhōw

(2) pectoral fin. ⟨poisson⟩ nageoire pectorale.

[ PNCV *daliŋa. POc *taliŋa. ]

dēlse~  (nē-dēlse~) [nɪⁿdɪlsɛ] -.

(1) saliva. salive.

ninih ‘crachat’

(2) skin mucus, covering fish scales. ⟨poisson⟩ mucus cutané, recouvrant les écailles des poissons.

dēm  [ⁿdɪm] transitive verb. penser.

(1) think. Used in numerous phrases designating mental activities or dispositions of the mind. penser, réfléchir. Entre dans de nombreux termes composés désignant des activités mentales ou des dispositions d'esprit.

dēm sosok X
[think look for] think hard in order to remember X
[penser chercher] réfléchir pour se souvenir de X

dēm sas X
[think find] remember X
[penser trouver] se souvenir de X

dēm* lok X
[think again] remember X
[penser à nouveau] se rappeler X

dēm* veteg X
[think leave] pardon, forget, abandon, drop
[penser laisser] pardonner, oublier, laisser tomber

dēm* liwo hiy X
[think big] attach a lot of importance to X
[penser grand] accorder beaucoup d'importance à X

dēm lōlhiy
[think following] think of X in detail
[penser en suivant] réfléchir à tous les détails de X

dēm vēglal X
[think know] understand X by thinking hard
[penser savoir] comprendre X en y réfléchissant

(2) think that. ⦗+ so + complétive⦘ penser que.

Nok dēm so kē ma-mat.
I thought he was dead.
Je pensais qu'il était mort.

[ Mota nom. PNCV *domithink (about), love’. ]

dēm liwo   [ⁿdɪm liwɔ] intransitive verb. attach great importance (to:[+ Inan.] bE- ; [+ Anim.] hiy). litt. “penser grand”: accorder une grande importance (à: [+ Inan.] bE- ; [+ Anim.] hiy).

Ant: dēm su ‘dédaigner’

(1) feel concerned, worried about; be specially interested in the outcome of (s.o., s.th). se sentir concerné, être inquiet pour ; s'intéresser particulièrement au sort de (qqn, qqch).

dēm meh ‘s'inquiéter’

Tog dēmdēm liwo meh van aē.
Don't attach too much importance, forget about it.
N'y accorde pas trop d'importance, n'y pense pas trop.

(2) respect, be particularly respectful towards (s.o.). respecter, avoir des égards particuliers envers (qqn).

dēmap

(3) attach a lot of importance (o (oneself): be vain, conceited, pretentious. accorder bcp d'importance à (soi-même): être vaniteux, prétentieux.

Syn: sotel

Syn: waksē

Ant: lep-hiy

Kē ni-dēmdēm liwo meh hiy kē.
He's full of himself.
Il est très imbu de lui-même.
dēm liwo   transitive verb.

(1) have a high opinion of ‹s.th, s.o.›. avoir une haute opinion de ‹qqch, qqn›.

(2) be conceited. ⦗tournure réfléchie⦘ être vaniteux.

Nēk tog dēmdēm liwo len̄ nēk, ba nēk dēm su nēk.
One must not have too high an opinion of oneself, one has to be modest.
Il ne faut pas avoir une trop haute opinion de soi-même, il faut être modeste.
dēm lok  [ⁿdɪm lɔk] transitive verb. keep in mind, remember, recall ‹s.th, s.o.›. litt. “re-penser”: avoir en mémoire, se rappeler, se souvenir de ‹qqch, qqn›.

Syn: dēm sas

Ant: lolqōn̄

lo~ [2] ‘mémoire’

Nok dēm lok lepgetō, na-lēk et-qōn̄ qete.
I can still remember, I haven't forgotten.
Je m'en souviens encore, je n'ai pas encore oublié.

Kimi dēm lok kē?
Do you remember her?
Vous vous souvenez d'elle?

Nok dēm lok tōqōn̄ anen a dō ma-van tō hōw en.
I recall precisely the day we went for a walk.
Je me souviens exactement de ce jour où nous étions allés nous promener.
dēm meh  [ⁿdɪm mɛh] intransitive verb. be obsessed by an idea, worry, anxious (about, , hiy). litt. “penser souffrir / penser trop”: être obsédé par une idée, se faire du souci, s'inquiéter (pour, hiy).

Nēk wo ma-van, ba nitog dēmdēm meh hiy no.
Don't worry too much about me when you leave me.
⟨chanson⟩ Quand tu m'auras quitté, ne t'inquiète pas trop pour moi.
dēm ne-qet  intransitive verb. silently rehearse the words associated with this dance for men, in order to find the correct rhythm for the footwork. litt. “penser le ne-qet”: pour les hommes qui pratiquent cette danse, se répéter silencieusement les paroles secrètes qui y sont associées, afin de trouver le rythme adéquat pour les pas.

qet [2]

dēm veteg  [ⁿdɪm βɛtɛɣ] transitive verb. forget ‹s.o, s.th›, on purpose. litt. “penser laisser”: oublier ‹qqch, qqn›, plutôt volontairement.

(1) forget ‹a worry›, wipe the slate clean over ‹a quarrel› ; purposely forget; hence forgive. laisser tomber ‹un souci›, passer l'éponge sur ‹une querelle› ; oublier volontairement; d'où pardonner.

ukēg ‘laisser tomber’

Nēk galeg a so nēk may dēm veteg na-haphap a kē ma-galeg tō van hiy nēk.
You act as though you'd forgiven him for what he did to you.
Tu fais comme si tu lui avais pardonné ce qu'il t'a fait.

(2) unintentionally forget, omit. oublier involontairement, omettre. La tournure la plus usuelle est du type Na-lēk mō-qōn̄ J'ai oublié: cf. lo~

Syn: lolqōn̄

Syn: yak veteg

Kēy tile dēm veteg qēt na-vap nongēn!
They might forget their language.
Ils risquent d'oublier leur langue.
dēmap   [ⁿdɪmap] ~ dēm map  transitive verb. respect, have consideration for or fear ‹s.th, s.o.›. litt. “penser (dēm) grave (map)”: respecter, avoir de la considération ou de la crainte pour ‹qqch, qqn›.

Qiyig gōh, kēy et-dēmap si te na-kastom en.
These days, hardly anyone respects tradition any more.
De nos jours, on n'accorde plus guère de respect à la tradition.
dēmap   adv. (act) respectfully, with respect. (agir) respectueusement, avec respect.

Ant: vasawyeg

Ant: lege

Nēk so hohole dēmap!
Be more respectful when you talk!
Tu pourrais parler avec plus de respect!
dēmap   (nē-dēmap) noun. respect, part. respect for authority, tradition, elders. le respect, part. respect pour l'autorité, la tradition, les aînés.

Me gōh, nēk mo-tog leln̄e dēmap tatag van lē-vēnan ige to-M̄otlap.
Here you live in respect for Motalava's tradition.
Ici tu vis dans le respect, vis-à-vis de la tradition de Motalava.
dēmdēm   [ⁿdɪmⁿdɪm] intransitive verb. think, be pensive (about s.o., hiy); part. worry, care about. réfléchir, être pensif (au sujet de qqn, hiy); partic. s'inquiéter, se faire du souci.

Nēk so dēmdēm hiy na-vap t-am̄ag.
Think about a story.
Réfléchis à un conte.

Ige le-pnō kēy dēmdēm aē ni-lwo.
The villagers have doubts about this, they're very worried.
Les villageois se posent plein de questions à ce sujet, ils s'inquiètent beaucoup.

Nēk tog dēmdēm me hiy no!
Don't worry about me!
Ne t'inquiète pas pour moi!
dēmdēm   (nē-dēmdēm) noun. idea, thought, reflection. idée, pensée, réflexion. Nom dérivé de dēm.

(1) mind, whereabouts for thinking. esprit, lieu de la réflexion.

Nē-dēmdēm nonon na-qaqa.
She's mad [lit. her thinking is mad].
Elle est folle [litt. sa pensée est folle].

Ba nu-vu mal hēw me le-tqan wa lē-dēmdēm nonon.
But the supernatural being had already entered her heart and mind.
Mais l'être surnaturel était déjà entré dans son cœur et dans son esprit.

(2) idea, content of thought. ⟨qqn⟩ idée, contenu de la réflexion. Rem. La tournure nē-dēmdēm mino, so ‘ma pensée est que’ équivaut à Nok dēm so ‘je pense que’: ex. Nē-dēmdēm nonoy a so no mal mat. Ils pensaient que j'étais mort.

Gēn et-ēglal te nē-dēmdēm ne qo, ba…
We don't know what's in a pig's mind [lit. pigs' thoughts], but...
On ne sait pas ce qu'il y a dans la tête des cochons [litt. la pensée des c.], mais…

Tō kē me-lep a nē-dēmdēm non imam nonon en.
He applied the exact idea that his father had conceived.
Il appliqua exactement l'idée qu'avait conçue son père.

(3) affair, matter, intention, subject of discussion; question, problem. affaire, propos, sujet de discussion; question, problème.

Nok so vasem te dēmdēm van hiy kē.
I want to discuss something with him [lit. a thought].
Je souhaite lui entretenir de quelque chose [litt. d'une pensée].

Dō hohole lok si tog bē-dēmdēm mino a no ma-van me aē en.
Let's get back to the matter [to the thought] I came here for.
Revenons donc à l'affaire [à la pensée] qui m'a amené ici.

No mal lep nē-dēmdēm a nēk vap me en.
I fully understand what you meant / the problem you're talking to me about.
J'ai bien compris ce que tu voulais dire / le problème dont tu me parles.

No ma-van me bē-dēmdēm liwo vitwag.
I came here for an important matter;
Je suis venu pour (évoquer) une affaire importante.

(4) sense, significance, meaning; hidden intention, reason, motivation. ⟨mot, récit+⟩ sens, signification; intention cachée, raison, motivation.

Syn: manig

Na-Tmat n-aksok e so kē ni-wuh Iqet e, nē-dēmdēm nan aē: so kē so ni-lwo goy a na-myam kē.
If Satan tried to kill God, it was for a precise reason: he wanted to become master of the world.
Mais si Satan s'efforçait de tuer Dieu, c'était pour une raison bien précise: il s'agissait de devenir le maître du monde.

No-hohole gōh, nē-dēmdēm nan qele ave?
What's the meaning of that term?
Ce terme-là, quelle est sa signification?

ni-tiy dēmdēm ne gatgat to-M̄otlap
[lit. the true spirit of the language...] the foundation of the mwotlap language (the grammar)
[litt. le véritable esprit de la langue…] les fondements de la langue mwotlap (la grammaire)
dēmdēm hethet  [ⁿdɪmⁿdɪm hɛthɛt] intransitive verb. think ill of s.o; disapprove s.o's attitude. litt. “penser mauvais”: penser du mal de qqn; désapprouver l'attitude de qqn.

Imam m-etsas kamyō e tō kē ni-dēmdēm hethet aē.
My father caught us by surprise, and he disapproved (our relationship).
Mon père nous a surpris, et il en a pensé du mal (de notre relation).

Ige to-M̄otlap kēy dēmdēm hethet.
Mwotlap people see evil everywhere.
⟨emploi absolu⟩ Les gens de Mwotlap ils voient le mal partout.
dēn̄1   (nē-dēn̄) [nɪⁿdɪŋ] noun. semi-matdemi-natte.

tamn̄a

[ Mota non̄. PNCV *doŋicoconut leaf mat’. ]

dēn̄2   [ⁿdɪŋ] transitive verb. reachatteindre.

Bulsal! Nēk mē-dēn̄!
So you've arrived, my friend!
⟨formule de salutation⟩ Te voici arrivé, l'ami!

[ Mota <°diŋa.  nin̄a. ]

dēvet  (nē-dēvet) [nɪⁿdɪβɛt] noun. <Bot> wild_yamigname_sauvage. Dioscorea bulbifera.

dēw   [ⁿdɪw] adj. lourd.

Ant: momya

(1) heavy, ponderous. qui pèse lourd.

Nē-dēw meh!
It's too heavy!
C'est trop lourd!

(2) causing a feeling of fatigue or numbness, similar to the effects of carrying a heavy weight. qui provoque la sensation de pesanteur.

Nēk yon̄teg na-taybē ni-dēw aē, tō nēk mitiy galsi an̄qōn̄.
⟨narcotic effects of kava⟩ You feel your body becoming heavy, which allows you to sleep well at night.
⟨effets du kava⟩ Tu sens ton corps devenir lourd, ce qui te permet de bien dormir le soir.

(3) (metph) inspiring awe and respect, espec. in relation with traditional society; hence imposing, grave, serious, solemn. (métph) (mélior) qui suscite ou marque le respect, partic. dans le cadre de la coutume; imposant, grave, sérieux, solennel.

Syn: map

Ige m̄ōlm̄ōl van la-halgoy a kem et-lēs tamat qete: nē-dēw mi kemem, kem nē-dēmap so kem so hayveg van.
When men used to gather together in their secret societies, we the non-initiated, were quite impressed [lit. it was 'heavy' for us], we felt too much awe to join them.
Lorsque les hommes se réunissaient en sociétés secrètes, nous les non-initiés, nous étions plutôt impressionnés [litt. c'était ‘lourd’ pour nous], nous éprouvions trop de déférence pour y entrer.

(4) ⟨topic, story+⟩  important, major, serious; of outstanding social or symbolical significance. ⟨thème, histoire+⟩ important, majeur, sérieux; de grande valeur sociale ou symbolique.

Nē-dēmdēm nan nē-dēw a nē-dēw.
This is a very important issue.
C’est une question de grande importance.

Na-kaka t-am̄ag gōh nē-dēw lē-vēnangēn.
This myth is a major one in our culture.
Ce mythe est un des piliers de notre culture.

(5) ⟨artwork, style+⟩  of great aesthetic value, of impressive beauty (vs. momya ‘lightweight, careless, slapdash’): hence grand, superb, awesome, magnificent, elegant, noble. ⟨œuvre artistique, style+⟩ pourvu d'une grande valeur esthétique, impressionnant par sa beauté (opp. momya ‘léger; sans grande valeur esthétique, bâclé, négligé’): d'où beau, majestueux, grandiose, superbe, de bon goût.

Nok so mōk na-plakas van l-eh so kē n-ak dēw na-he.
I wanted to add a few nice turns to the poem in order to make this ode even more majestic. [lit. even 'heavier']
J'ai voulu ajouter quelques joliesses au poème, pour rendre cette ode en ton honneur encore plus majestueuse. [litt. encore plus ‘lourde’]

(6) accomplished, refined, tasteful, elaborate; artfully performed. élaboré, parfait, réussi, sophistiqué.

Ige lōmlōmgep nen kēy laklak namuy en, et-dēw galsi te.
These young people have a way of dancing that is not very graceful. [lit. not very 'heavy']
Ces jeunes gens ont une façon de danser qui n'est pas très réussie. [litt. qui n'est pas bien ‘lourde’]

(7) ⟨word, phrase⟩  well said, elegant, recherché; of a formal style, imbued with respect (vs. vasawyeg ‘informal, casual’); hence idiomatic, proper. ⟨mot⟩ ⟨tournure⟩ correct, châtié, littéraire; joliment dit; qui correspond à un registre soutenu, empreint de respect (opp. vasawyeg ‘langage familier, désinvolte’); par ext. idiomatique, qui sonne bien dans la langue.

mutuw ‘idiomatique’

“Heleg” nē-dēw veteg “vēlēs”.
Heleg” is a more formal word than “vēlēs”.
Heleg”, c'est un mot plus soutenu que “vēlēs”.

Itōk, ba et-dēw galsi te.
(This sentence) is correct, but it's not very idiomatic [lit. not heavy enough]
(Cette phrase) est correcte, mais ça ne sonne pas très bien.
dēw   (dēwdēw) adv. ⟨sit+⟩  lit. “heavily” : in a stable or firm manner.

Na-magtō en ni-hag dēwdēw hōw kōyō.
The old woman made them sit down firmly.
d[ē]yē  [ⁿdɪjɪ] transitive verb. await ; waitattendre.
di   [ⁿdi] transitive verb. <Pêche> claquer.

(1) bang, slap, burst out, make a slapping sound, espec. caused by a shock on a hard surface. ⟨qqch⟩ claquer, éclater; émettre un bruit de claquement, spéc. sous l'effet d'un choc contre une surface dure.

Nok en hōw e, nok yon̄yon̄teg na-naw ni-didi.
Lying on the ground, I listen to waves breaking (on the rocks).
Étendu par terre, j'écoute les vagues qui éclatent (sur les rochers).

(2) produce a clapping noise, by hitting a hard surface repeatedly. ⟨qqn⟩ produire un bruit de claquement, en frappant une surface dure de manière répétée.

Kēy didi mi na-yn̄oy.
They produce slapping sounds (on the water) with their legs.
⟨natation sportive⟩ Ils produisent des claquements (sur l'eau) avec leurs jambes.

(3) produce a slapping sound by hitting the surface of the water with the palm of one's hand. produire un bruit de claquement en giflant la surface de l'eau du plat de la main. Technique surtout employée au cours de la pêche collective (cf. gey_hay): les femmes giflent l'eau pour effrayer le poisson à l'intérieur de la zone dessinée par la liane de pêche, pendant que les hommes les visent avec leurs arcs.

Syn: wosdi

Kimi lōqōvēn, di hōw ! Di tō n-ēg ni-hay la-hay !
Come on, ladies, slap the water! Slap the water so that the fish swim towards the fishing net!
Allez les femmes, giflez l'eau! Giflez l'eau pour que le poisson nage en direction de la liane-de-pêche!

(4) play music with a music board (cf. below) to accompany dancingstrike ‹the music board› using long poles, to beat the rhythm of the dance (cf. waha).. jouer de la musique à l'aide de la planche musicale (cf. ci-dessous), pour accompagner les dansespercuter ‹la planche musicale› à l'aide de longs bâtons, afin d'exécuter le rythme de la danse (cf. waha). De trois à huit musiciens se tiennent debout en cercle autour de la planche musicale (na-qyēn̄ malbuy), laquelle est posée sur un trou en terre. Ils la frappent en rythme du bout de leurs bâtons (nē-qēt-didi), en suivant les instructions du leader (avus). Le son produit est à la fois sourd et claquant.

Kem tig ketket: n-eh ni-qtēg, tō kem di ēgēn.
We stand up, and the moment the singing begins, we start hitting the board.
Nous nous mettons debout; et au moment où commence le chant, on se met à frapper la planche.

Yatkelgi mey a nē-tēy nē-qēt-didi en, kēy didi hōw na-qyēn̄ malbuy.
All those who hold rhythmic poles play the music board.
Ceux qui tiennent les bâtons à rythme, ils jouent de la planche musicale.
didi1   (ni-didi) [niⁿdiⁿdi] noun. <Ins> tiny red, non-poisonous ant. petite fourmi rouge, non vénéneuse.

[ Mota niniu. PNCV *duduired ant’. POc *dui. ]

didi2   [ⁿdiⁿdi] intransitive verb. reduplicated form of di ‘clicking'. forme rédupliquée de di ‘claquer, faire claquer’.

di

didi2   (ni-didi) noun. <Mus>

(1) beating, tapping. claquement.

(2) rhythm beaten on a musical board. rythme joué sur la planche musicale. Par opposition à la mélodie chantée (eh), ni-didi désigne le rythme instrumental d'une pièce, en tant qu'elle est exécutée sur la planche musicale. Avec d'autres instruments, on emploiera un terme différents (cf. bōlbōl; belemleg; lam̄lam̄…).

di

Kimi vatne n-eh vēlēs, siso ni-didi nan se?
Do you just learn the words of the song, or do you also learn how to play its music [its rhythm]
Vous apprenez seulement les paroles du chant, ou bien également son exécution musicale [son rythme]?
didin  (ni-didin) [niⁿdiⁿdin] noun.

(1) partition inside a house, trad. made of bamboo (ni-vinhe), separating the area into several rooms (opp. nē-bēyih, external wall). cloison interne d'une habitation, tradit. en bambou (ni-vinhe), séparant l'espace en plusieurs chambres (opp. nē-bēyih, paroi externe). La plupart des maisons traditionnelles consistent en une salle unique (cf. tawal), sans cette séparation intérieure.

din ‘emmurer’

(2) partition inside modern homes. cloison à l'intérieur des habitations modernes.

d[i]lit  (na-nlit) [nanlit] noun. <Pois> “Carangue à grosse tête”. Caranx ignobilis.

tokel

din̄  [ⁿdiŋ] transitive verb. rattletapoter.

din̄din̄ le-mtēgtap
knock at the door
frapper à la porte

[ Mota nin̄to rattle, tap, rap; to ring’. PNCV *diŋiknock, hit, beat drum’. ]

diy1   [ⁿdij] transitive verb. throw ‹marble, cauri›, esp. in a game of marbles (belebiy) or a game of cauri shells (tōqōl). lancer ‹bille, cauri› avec la main, part. au cours du jeu de billes (belebiy) ou du jeu de cauris (tōqōl).

Kē mi-diy mat nō-wōqōl hohole mino.
He played-killed (cf. "hit and sink") my talking cauri! (i.e. he succeeded in touching my marble, so I must keep quiet now)
⟨jeu tōqōl_hohole Il a joué-tué (cf. “touché-coulé”) mon cauri-à-parole ! (i.e. il a réussi à atteindre ma bille, si bien que je dois me taire maintenant)
diy2   (°na-diy) [naⁿdij] noun. <Zool> coconut crab, a shellfish whose fine flesh is highly prized, for which the Banks-torres Islands are famous. crabe de cocotier, crustacé dont la chair fine est particulièrement prisée, et qui fait la gloire des îles Banks-Torres. Birgus latro. ◊ Les chasseurs de crabes (tēytēy_diy) posent des pièges une nuit aux pieds de quelques cocotiers en forêt, puis un ou deux jours plus tard passent les relever.

[ Mota <°daˈuru. PNCV naer.  *daweʀu. ]

dol  [ⁿdɔl] transitive verb. swallow. avaler.

Nēk dol qiyig mey geh anen !
Swallow it all up (medecine)!
Avale tout cela (médicament) !

Tēytēybē kē n-in nē-bē ba kē et-dol tēqēl te.
The healer drinks water without swallowing it.
Le guérisseur boit l'eau sans l'avaler.

[ PNCV *dolo-mi. ]

dot  (no-dot) [nɔⁿdɔt] noun. <Bot> name of a plant. nom d'une plante. Excoecaria agallocha.

doydoy  [ⁿdɔjⁿdɔj] intransitive verb. make a clinking noise; click, clink, resound. ⟨objets solides⟩ émettre un bruit d'entrechoc; cliqueter, tinter, résonner.

Welan, nē-lēw ni-doydoy a le-mnē.
Big chief, his ivory bracelets clinking all along his arm.
⟨poésie⟩ Grand chef, les bracelets d'ivoire tintent le long de ton bras.
doydoy goy  transitive verb. resound, ring out, echo. ⟨objet, lieu⟩ litt. “résonner en retour”: résonner, retentir, émettre un écho.

doydoy

Ne-vet ni-doydoy goy na-pnō.
The rocks (slapped by the waves) echo throughout the island.
⟨poésie⟩ Les rochers (entrechoqués par les vagues) font retentir leur écho sur toute l'île.
1   (nō-dō) [nʊⁿdʊ] noun.

dōlm̄ele  (nō-dōlm̄ele) [nʊⁿdʊlŋ​͡mʷɛlɛ] noun. <Bot> water yam. igname d'eau, grande igname. Dioscorea alata.

dōyō  [ⁿdʊjʊ] ~ ~   pp. the two of us, ie. you & me; 1inc Dual. nous deux, nous, i.e. moi & toi ; 1inc Duel.

[ PNCV <°da-rúa.  *kida-ruanous deux’. ]

duw1   (°na-duw) [naⁿduw] noun. <Pois> "Two spine angelfish". “Poisson-ange à deux épines”. Centropyge bispinosus.

duw2   (nu-duw) [nuⁿduw] noun. <Bot> name of a plant. nom d'une plante (Ebénacées). Diospyros samoensis.

▲ Back to top ▲