banner
A dictionary of Mwotlap (Banks Is., Vanuatu)
This dictionary has no finderlist yet. To look up French or English words, open this link (entire dictionary on one page)
or this Pdf version of the dictionary, and search for a string of text [Ctrl+F/Cmd+F].
 

Mtp–Fr–Eng

Mtp–Eng–Fr

Mtp–Fr

Tea–Eng–Fr

Tea–Eng

mwotlap dictionary
Index h
ha
hag1
hag2
hag goy
hag hiy
hag yoy
hag yoy
hagtin̄ goy
hah
hahaA
hahaB
hal1
hal2
hal goy
hal yak
hal yak
h[a]lat
han
han̄
hap2
hap2B
hatig
hatig hag
hawhaw
hay1
hay2
hay3
hay4
hayhay vagal
haytēyēhA
haytēyēhB
haytēyēhC
haytēyēh so
hayveg
he1
he~2
he~3
he hiy
hel
hel bēlag
heleg
helm̄ēt
hepA
hepB
het
hetB
hew1
hew2
hey1
hey2
hey3
hey lō
heyaw
h[e]ye~
h[e]ye-tmat
heylōA
heylōB
heylō hiy
h{ē}lol
h{i}nag

hēgal
h[ē]gēlA
h[ē]gēlB
h[ē]gēl goy
h[ē]gēy
hēlat
h[ē]lēpA
h[ē]lēpB
hēlge
hēmen
hēn
hēnhēn
h[ē]n̄ēn
hēwA
hēwB
hēw goy
hēy
hēywēA
hēywēB
hēywēC
hēywēD
higap
h[i]gi~
higoy
hil
hin̄yeg
hip2
hit
hithit-ep
hiy1A
hiy1B
hiy1C
hiy2
h[i]yi~
h[i]yip
hiyle
hogA
hogB
hoghog goy
hoholeA
hoholeB
hohole legelge
hohole m̄aya
hohōw
hole
hole boyboy
hole goy
hole lō
hole m̄aya
hole siseg
h[o]lo~
h[o]yoA
h[o]yoB
h[o]yoC
1
2A
2B
hōm̄
hōn
hōw
ha  [ha] transitive verb. puiser ‹liquide›, spéc. eau douce (nē-bē) ou eau salée (na-naw), en y plongeant un récipient (ex. seau, bambou); aller chercher ‹de l'eau+›.

Nēk ha nē-bē van le-ketel agōh.
Va chercher de l'eau avec la bouilloire que voici.

Am̄ag, kēy haha na-naw a le-tn̄e wotva.
Autrefois, on allait puiser de l'eau de mer à l'aide de calebasses.
hag1   [haɣ] dir. <Géo> up, upwards. en haut, vers le haut.

Ant: hōw

(1) up, on top. Locates an object or an action set on a vertically high spot. ⦗directionnel statique⦘ en haut. Situe un objet ou une action sur un point verticalement surélevé.

hag lō-tōk
up there in the firmament
là-haut dans le firmament

Welan e ni-tig ketket hag lo-won.
The chief stood up on his platform.
Le chef se dressa du haut de sa tribune.

Kē ma-hag hiy hag lē-wēt n̄ey nen e, kē me-ten̄.
He sat high up on the branch of the almond tree, and began to cry.
Il s'assit là-haut, sur la branche de l'amandier, et se mit à pleurer.

Kōyō hag ketket hag li-siok.
They took a seat [high up] on board the canoe.
Ils prirent place [en hauteur] à bord de la pirogue.

Kōyō sal hag ni-tintin dēvet nagayō.
They grilled themselves a few wild yams (lit. on top, because one places yams on top of oven stones).
Ils se sont grillé quelques ignames sauvages (litt. en haut, car on pose les ignames au-dessus des pierres du four).

(2) upwards. Qualifies most actions directed upwards, e.g. 'grow', 'get up', 'pick up', etc.. ⦗directionnel dynamique⦘ vers le haut. Qualifie la plupart des actions dirigées vers le haut, ex. ‘croître’, ‘se lever’, ‘soulever’, etc.. Synt. Le directionnel est compatible avec d'autres lexèmes ayant le même sens: ex. yem kal hag algeescalader en-montant vers-le-haut’, avec yem ‘grimper’ (Vb), kal ‘en montant’ (AdP), hag ‘en haut’ (Dir), alge ‘au-dessus’ (Adv).

hatig hag
get up, stand up [upwards]
se mettre debout, se dresser [vers le haut]

N-ey en ni-mlaw hag.
The tree suddenly began to grow [upwards].
L'arbre se mit soudain à grandir [vers le haut].

Kē ni-et hag le-ptel alge en.
He looked at the top of the banana tree.
Il regarda en haut du bananier.

Kē me-ywu yak hag nētm̄ey en ba kē ni-whewheg kē.
She picked the child up in her arms, and began to lull him to sleep.
Elle souleva l'enfant dans ses bras, et se mit à le bercer.

(3) growing (age, number, vigour, price...). en s'accroissant (âge, nombre, vigueur, prix…).

Tō kōyō bōg hag nētm̄ey e, tō kē mu-su liwo hag.
They brought their child up [lit. upwards], until he became a grownup [upwards]
Ils élevèrent leur enfant [litt. vers le haut], jusqu'à ce qu'il devînt grand [vers le haut].

(4) qualifies the start of an activity (opp. hōw, suggesting the end of an activity. qualifie une activité qui démarre (opp. hōw, suggérant l'arrêt d'une activité). L'opposition haut/bas correspond ainsi à une opposition début/fin. Cf. yak hag ‘commencer’ vs yak hōw / qēt hōw ‘(se) terminer’.

Kēy mitiy tō matyak hag.
After spending the night, they woke up [lit. the next day upwards]
Après avoir passé la nuit, ils s'éveillèrent [litt. le lendemain vers-le-haut]

Taval qōn̄ nan lok se hag en…
The next morning [lit. the next day upwards]...
Le lendemain matin [litt. vers-le-haut]…

Qētēg a le-mtap en! Kem a se hag en, se me en.
It starts in the morning: someone starts singing [lit. someone sings upwards] and continues.
Ça commence le matin: on se met à chanter [litt. on chante vers-le-haut] et on continue.

Kēy hi yak lok se hag…
They started playing music again... ( cf. yak)
Ils recommencèrent à battre la musique… (cf. yak)

Kē ni-hēgeg n-eh hag nen…
He starts singing...
Il entonne une chanson…

(5) south-eastwards, southwards and/or eastwards (opp. hōw). Partic. in the island of Motalava: following the island lengthwise, from west to east. Between islands: hag refers to islands to the south (Mota, Gaua, Santo, Efate…), as well as foreign countries (Australia, Europe...). ⦗directionnel géocentrique⦘ vers le sud-est, vers le sud et/ou vers l'est (opp. hōw). Partic. dans l'île de Motalava: en suivant l'île dans sa longueur, d'en gén. en longeant les côtes, du nord-ouest au sud-est. Entre les îles : hag réfère aux îles du sud (Mota, Gaua, Santo, Efate…), ainsi qu'aux pays étrangers (Australie, Europe…). Étym. L'origine de cette équation ‘haut = sud-est’ s'explique par la pratique ancienne de la navigation: faire voile face aux alizés du sud-est, c'était ‘monter au vent’.

Hag en, mahē ni-myen ēgēn!
Look to the east, day's breaking!
Voyez vers l'Est, c'est le jour qui se lève!

hag Aplōw
in Valuwa, over there to the east [lit. up there]
⟨vu depuis Lahlap⟩ à Valuwa, là-bas vers l'est [litt. là-haut]

hag Am̄eg
in Maewo, over there to the south [lit. up there]
⟨vu depuis Motalava⟩ à Maewo, là-bas vers le sud [litt. là-haut]

hag Vila en
in Port Vila, over there to the south
à Port-Vila, là-bas vers le sud

hag Franis en
in France, over there to the south (because the international airport is in Port Vila).
en France, là-bas vers le sud (car l'aéroport international se trouve à Port-Vila)

N-et tēytēy-bē nonoy, kē ni-leh lok ne-len̄ en : ne-len̄ tig lō me hag Len̄yeqo en, ba ni-yip lok hōw.
Their witch changed the direction of the wind : it was blowing southwards (hag), it was South Wind (Len̄yeqo), and suddenly it began to blow northwards (hōw).
Leur sorcier changea la direction du vent : alors qu'il soufflait en direction du sud (hag), qu'il était Vent-du-Sud (Len̄yeqo), il se mit à souffler vers le nord (hōw).

(6) indicates the same direction (south-eastwards), within a close area. indique la même direction (vers le sud-est), dans l'espace proche. Rem. En l'absence d'opposition droite/gauche, le mwotlap emploie un système d'orientation géocentrique. Hag s'oppose non seulement à hōw, mais aussi à hay1 (vers l'intérieur des terres) et à yow1 (vers l'extérieur, vers la mer).

Nitog vanvan yeh lok hag!
Don't adventure too far east!
Ne t'aventure pas trop vers l'est!

Kē ni-tanem tegha kē, na-ngon lok hag; nē-klan lok hōw.
He began to walk backwards, his face turned to the east, and his back to the west...
Il se mit à marcher à l'envers, le visage tourné vers l'est, et le dos vers l'ouest..

Et hag en!
Look this way (south-eastwards)!
Regarde de ce côté (vers le sud-est)!

Tita ave? – Hag l-ēm̄ en.
Where's mum? - In the house over there (on the south-east side).
Où est maman? – Dans la maison, là-bas (côté sud-est).

[ POc *sake. ]

hag2   [haɣ] intransitive verb. to be sitting (opp. hag hiy ‘to sit down’). être en position assise (opp. hag hiy ‘s'asseoir’).

(1) sitting; to be seated somewhere. ⦗typ. suivi de locatif⦘ ⟨qqn⟩ être assis; se trouver assis qqpart.

hag gētgēt
[sitting stiff] squatting
[assis raide] être accroupi

hag day
sit and wait (for sb, stg)
attendre (qqn, qqch) en position assise

hag kēlē
to be seated backwards
être assis de dos

hag yoyon̄
to be seated calmly
être assis et calme

hag hiy
to sit down, to be seated
s'asseoir, se mettre en position assise

Dō ma-haghag misin meh!
We spent too long sitting down!
On est restés trop longtemps assis!

(2) to stay, remain somewhere (not necessarily in a seated position). demeurer, se trouver qqpart (pas forcément en position assise).

hag qaqa
to remain idle
rester oisif

hag qōn̄
make a picnic, spend the day somewhere [syn. tog_qōn̄]
faire un pique-nique, passer la journée qqpart [syn. tog_qōn̄]

(3) to be in a particular place. ⟨objet ni long ni haut⟩ se trouver à tel endroit.

(4) to remain immobile. ⟨qqch⟩ demeurer immobile.

(5) to solidify, either under the impact of the cold (e.g. water into ice), or under the impact of heat ( e.g. coconut milk into cream). ⟨liquide⟩ se solidifier, soit sous l'effet du froid (ex. eau en glace), soit sous l'effet de la chaleur (ex. lait de coco en crème).

hag goy  [haɣ ɣɔj] transitive verb.

(1) be seated in such a way as to bar (s.o. den) access to ‹s.th›: hence cover, hide, keep. litt. “s'asseoir-bloquer”: être assis de manière à empêcher l'accès à ‹qqch› (à qqn, den): d'où couvrir, cacher, garder.

Nēk ma-hag goy ni-vidio den no.
You're stopping me from watching television.
Tu m'empêches de voir la télévision.

(2) be seated by the side of a ‹sick person +› to look after him/her. être assis auprès de ‹personne malade+› pour en prendre soin.

Nēk haghag goy qōtō Ian veg kē mo-gom.
Sit a little while with Ian, he's sick.
Reste assis un moment auprès de Ian, il est malade.
hag hiy  [haɣ hij] intransitive verb. :

(1) sit down, from a standing position (opp. hag_ketket, from a lying position). s'asseoir, à partir de la position debout (opp. hag_ketket, à partir de la position allongée).

Ant: hatig

Hag hiy hōw.
Sit down.
Assieds-toi.

Kem a se me en, kem tig ēwē. Van van van, n-eh ni-bah, kem hag hiy.
While we sing, we stand; and then, once the song is finished, we sit down.
Pendant que nous chantons, nous sommes debout; par la suite, une fois que le chant est fini, nous nous asseyons.

(2) be in session, attend a meeting; hence [meeting] take place. siéger, assister à une réunion; d'où [réunion] prendre place, avoir lieu.

Iyē geh ni-haghag hiy bō-yōstiwag nan?
Who attends this meeting?
Qui est-ce qui siège dans ce conseil?

Art Festēvol hōw Torba en, kē ta-hag hiy ate lō-wōl agōh.
The Torba Art Festival will take place [lit. will sit] this month.
Le Festival des Arts aux Torba se tiendra [litt. siégera] ce mois-ci.

(3) settle, touch down. ⟨oiseau⟩ se poser, atterrir.

Syn: yow taq

hag2 + hiy1.

hag yoy  [haɣ jɔj] intransitive verb. capsize, sink. ⟨embarcation⟩ litt. “être-immobile couler”: chavirer, couler.

yoy

Na-sam ma-yak, tō ni-siok ma-hag yoy.
The float came away (from the surface), and caused the canoe to capsize.
Le flotteur a décollé (de la surface), ça a fait chavirer la pirogue.
hag yoy  intransitive verb. ⟨bateau⟩ litt. “assis-s'enfoncer”: chavirer, couler.

yoy [1]

Na-sam ma-yak, tō ni-siok ma-hag yoy.
Le flotteur a décollé (de la surface), ça a fait chavirer la pirogue.
hagtin̄ goy  [haɣtiŋ ɣɔj] transitive verb. remain somewhere in order to take care of; look after ‹object, place›, keep watch over, attend to. demeurer qqpart de manière à prendre soin de; garder ‹objet, endroit›, surveiller, s'occuper de.

lower register: hag goy

Ignik ni-hagtin̄ goy n-ēm̄ mino, mi nē-sēm mino.
My wife is there to take care of my home and my fortune.
Mon épouse est là pour prendre soin de ma demeure et de ma fortune.
hah  (na-hah) [nahah] noun. name, designation. nom, appellation. Terme aliénable correspondant au terme plus fréquent he~.

Tiy hah nan aē.
There's a specific term for that.
Il existe un terme spécifique pour cela.

[  <°na sása. ]

haha   [haha] adj. separate, far from each other. ⦗sujet non-sg⦘ séparés, éloignés l'un de l'autre.
haha   adv. separately. séparément.

Kōmyō mitimtiy tiwag, so kōmyō mitimtiy haha?
Do you sleep in the same bed, or separately?
Vous dormez dans le même lit, ou séparément?

Qōn̄magde, ige no-togtog haha.
In the village of Qeremagde, the houses are scattered about [lit. people live separately]
Au village de Qeremagde, les habitations sont éparpillées [litt. les gens habitent séparément]

[ Mota sasaedifferent’. ]

hal1   [hal] intransitive verb. floatflotter.

(1) float, drift. flotter, dériver sur l'eau.

Ne-vet ma-hal !
(The stone) is floating!
La pierre, elle flotte !

hal hotog
[float-stop still] to moor
[flotter-être à l'arrêt] être au mouillage

Na-mtig ma-hal kal Alkon.
The coconut floated [float-go up] all the way to Alkon.
La noix de coco a flotté [flotter-monter] jusqu'à Alkon.

Ni-siok ma-hal ēwē.
The canoe drifted (i.e. we were drifting, we made no progress by rowing).
La pirogue dérivait (i.e. nous étions à la dérive, nous n'avancions pas en ramant).

N-age nen ma-hal ēwē tō me.
This thing floated here (in the sea).
Ce truc est arrivé ici en flottant (sur la mer).

(2) float in the air,hence move in the air in a stable position: fly, glide (flopp. gap 'fly flapping wings'. ⟨qqch⟩ flotter en l'air, d'où évoluer dans les airs en gardant une position stable: voler, planer (flopp. gap ‘voler en battant des ailes’).

hal goy

Ne-men en n-et vēglal m̄alm̄al en, tō kē ni-hal tēqēl hōw.
As soon as he recognized the girl, the bird glided down to her [lit. he glides downwards].
Dès qu'il eut reconnu la jeune fille, l'oiseau descendit vers elle en vol plané [litt. il plane vers-le-bas].

Na-qtag ni-hal van hiy na-tvale mino
The arrow is flying towards my enemy.
La flèche vole vers mon ennemi.

Na-yo bak ni-hal, tō ni-qlen̄ tege yow le-mtam̄e en.
The banyan leaf flew away in the air for a while, before disappearing somewhere in the ocean.
La feuille de banian s'envola dans les airs un certain temps, puis finit par disparaître quelque part dans l'océan.

Ne-bemyowyow ma-hal lōlō me le-ngēk.
The sparks are flying before my eyes.
Les étincelles du feu volent devant mes yeux.

(3) take off, soar up, 'fly off'. ⟨qqn⟩ prendre son essor, s'élancer, ‘s'envoler’.

Syn: yow

Kē ni-mtēmteg, tō ni-hal yow nen, ni-plag valag i valag e ni-qlen̄.
In a sudden panic, she took off [lit. she flew], and ran as fast as she could, until she disappeared altogether.
Soudain prise de panique, elle s'élance [litt. elle vole], et court à perdre haleine, jusqu'à disparaître totalement.

Kē ni-hal lege na-qyan̄ en.
[lit. he flies over the hole] He jumped over the ditch.
[litt. il vole au-dessus du trou] Il enjambe le fossé d'un bond.

[ PNCV *salefloat, flow’. ]

hal2   (na-hal) [nahal] noun.

(1) route. route.

mtehal

(2) message from outside (by road); special news.. message venu de l'extérieur (par la route) ; nouvelle particulière..

Syn: yoy

Na-hal na-mu aē.
There's a message for you.
Il y a une nouvelle / un message pour toi.

No mē-vētleg hōw na-hal, so ...
[song] I sent the message that ...
[chanson] J'ai envoyé là-bas le message que ...

[ POc *salan. ]

hal goy  transitive verb. float (on the water fl:or in the air) in such a way as to bar access to ‹s.th›. litt. “flotter occulter”: flotter (sur l'eau fl:ou dans les airs) de manière à empêcher l'accès à ‹qqch›.

hal [1]

halgoy ‘secret’

In̄glan, na-naw na-hal goy.
England is an island [the sea floats-blocks].
L'Angleterre est une île [litt. l'A., la mer la flotte-bloque].

Nē-plēn ma-hal goy van na-mtelo.
The plane passes in front of the sun [lit. flies-hides the sun].
L'avion passe devant le soleil [litt. vole-occulte le soleil].

Nō-wōl ma-hal goy na-lo.
The moon passes in front of the sun.
⟨éclipse solaire⟩ La lune passe devant le soleil.
hal yak  [hal jak] intransitive verb. jump in the air. s'élever du sol.

(1) leap up into the air, e.g. to avoid an obstacle (puddle, etc.), or to threaten one's enemy during a fight. faire un bond en l'air, par_ex. pour franchir un obstacle.

Syn: yow (kal)

Kēy ōl vag tēl, tō kēy hal yak, tō kēy ōl taw, tō kēy kay.
(In battle) we cry out three times, jump up in the air, let out the battle cry, and then we throw the assegai.
(Au combat) on pousse trois cris, on fait un bond en l'air, on pousse le cri de guerre, et puis on lance la sagaie.

(2) [plane] take off. ⟨avion⟩ décoller.

(3) [sun] rise. ⟨soleil⟩ se lever.

Le-ln̄oln̄o-mtap na-lo ni-hal yak tiwag mi nēk.
⟨song⟩ This morning at dawn the sun rises with you.
⟨chanson⟩ À l'aube ce matin le soleil se lève avec toi.
hal yak  intransitive verb. bondir, s'élever.

yak [C]

hal yak

h[a]lat  (na-hlat) [nahlat] noun. <Bot> Devil nettle, bsl. Nangalat. ortie blanche, bsl. Nangalat. Dendrocnide spp.

han  (na-han) [nahan] -. <Gram> (acts like a noun, always followed by a noun without an article). se comporte comme un nom, tjs suivi d'un autre nom sans article.

(1) which. Interrogative followed by a noun N without an article; han is prefixed like any other noun, either with the article nA-, or with a preposition. quel. Interrogatif suivi d'un nom N sans article ; han est lui-même préfixé comme n'importe quel nom, soit avec l'article nA-, soit avec une préposition.

na-ha-n ‘son nom (fv:he~)’

na-han vōnō ?
which country ?
quel pays ?

la-han vōnō ?
in which country ?
dans quel pays ?

Kēy so se na-han eh ?
Which song do they want to sing ?
Quelle chanson veulent-ils chanter ?

Nēk ta-van me la-han lo (= le-lo vēvēh)?
At what time will you come ?
À quelle heure viendras-tu ?

(2) the pronoun "which one" is never translated with han, but with the periphrase mey_ave "the one where", even without a spatial value. le pronom ‘lequel’ ne se traduit jamais avec han, mais avec la périphrase mey_ave ‘celui d'où ?’, même sans valeur spatiale.

Nēk ne-myōs na-han gasel? = Nēk ne-myōs mey ave ?
Which knife do you want? = You want which one?
Tu veux quel couteau ? = Tu veux lequel ?
han̄  (na-han̄) [nahaŋ] noun. <Archi> pillar, main vertical post supporting the roof structure of a house. pilier, principal poteau vertical soutenant la charpente d'une maison. Outre les piliers situés à chaque coin de la maison, on peut en trouver également, à intervalles réguliers, sur les côtés des édifices longs, soutenant les sablières (no-soso).

Syn: bet

‘poteau’

na-han̄ wōbēyih

na-han̄ yogyēn

na-han̄-m̄ēt

Vētgiy na-han̄, sal n-ēvet hag aē.
We erect the pillars, then we place large bamboos on them.
On érige les piliers, puis on pose dessus des gros bambous.

Iqet mi-gin na-han̄ gōskē, ba kem kal bat a alon.
Iqet scratched this post (magically), and we all went inside.
Iqet a gratté (magiquement) ce poteau, et nous sommes tous rentrés à l'intérieur.

[ Mota san̄aa fork, crotch, forked stick or post’. ]

hap2   (na-hap) [nahap] -.

(1) what, which thing? Interrogative by non-humans (opp. ‘who’), in direct or indirect questions. quoi, quelle chose? Interrogatif des non-humains (opp. ‘qui’), en question directe ou indirecte. Synt. Se comporte comme un nom (article nA-, préposition bE-, etc.).

Na-hap gōh?
What's this?
Qu'est-ce que c'est que ça?

Nēk ne-myōs na-hap?
What do you want?
Qu'est-ce que tu veux?

Na-ln̄e hap qele nen?
What's that sound we can hear?
C'est le son de quoi, qu'on entend?

Na-tmat, si na-hap?
Is that a ghost, or what?
C'est un fantôme, ou quoi?

Ba-hap?
Why?
Pourquoi?

Kem et-ēglal te so na-hap ni-ōlōl en.
We don't know what's making all that noise.
Nous ne savons pas ce qui fait tant de bruit.

(2) what (P); whatever. ⦗valeur indéfinie⦘ ce que (P); quoi que ce soit.

Nēk et na-hap nok galeg.
Look what I'm doing
Regarde ce que je fais.

Na-hap a no ma-vap tō van hiy nēk en, nēk mal lep qēt.
You've understood everything I said to you.
Tout ce que je t'ai dit, tu l'as compris.

Kē so ni-vap na-hap en, ami so tatag kē.
Whatever he says (lit. he can say what], obey him.
Quoi qu'il dise [litt. il peut bien dire quoi], obéissez-lui.

(3) ⦗avec négation⦘ rien.

Tateh hap alon.
There's nothing inside. [lit. there is no what]
Il n'y a rien dedans. [litt. il n'y a pas quoi]

No et-vap te hap te van hiy kē.
I didn't say anything to him [lit. I didn't tell him something]
Je ne lui ai rien dit [litt. je ne lui ai pas dit quelque chose]

Nēk tog hohole na-hap vitwag van hiy kē!
Don't speak to him [lit. don't tell him what]
Ne lui adresse pas la parole [litt. ne lui dis pas quoi]

Kē tit-ak se vēste na-hap.
He can't do anything any more.
Il ne peut plus rien faire.
hap2   noun. thing, concrete or abstract. chose, concrète ou abstraite. L'emploi en assertion est le seul compatible avec le redoublement pluralisant (na-haphap).

Syn: age

hapqiyig ‘quelque chose’

na-hap del

Kē ni-vēl yak na-haphap nonon, tō ni-van.
He gathered together his belongings [his things], and left.
Il rassembla toutes ses affaires [ses choses], et partit.

na-haphap be-leg
marriage items (clothes, bride's veil, various accessories)
les choses du mariage (vêtements, voile de la mariée, accessoires divers)

na-haphap non ige qagqag
objects of the modern world [lit. White man's things]
les objets du monde moderne [litt. les choses des Blancs]

Nēk so et na-haphap non Iqet?
Do you want to see vestiges of Iqet? [lit. Iqet's things]
⟨héros mythique⟩ Veux-tu voir les vestiges d'Iqet? [litt. les choses d'Iqet]

Nēk mas van heylō yatkel haphap maymay nok galeg hiy nēk.
You must first pass a few tests successfully [lit. difficult things].
Il te faudra d'abord passer au travers de quelques épreuves [litt. choses difficiles] que je te réserve.
hatig  [hatiɣ] intransitive verb.

(1) get up, stand up (from a lying or sitting position). se lever, se mettre en position debout (à partir de la position allongée ou assise).

Hatig tog!
Stand up.
Lève-toi.

Kōyō matyak tō hatig.
They wake up and get up.
Ils se réveillent, et se lèvent.

(2) arise, suddenly appear, rise, spread one's wings, soar. ⟨qqch⟩ surgir, s'élever, prendre son essor.

Nē-bē ni-hatig lu-wutwut alge.
The stream has its source at the top of the mountain.
Le ruisseau prend sa source en haut de la montagne.

Na-bago ni-lm̄eh na-naw e tō na-naw liwo ni-hatig.
The shark (with its tail) hit the sea so hard that a huge wave (tidal wave) suddenly soared up.
Le requin (avec sa queue) claqua la mer, si bien qu'une immense vague (raz-de-marée) prit son essor.

Kē ni-wseg yak na-qtag namun en, nō-vōy ni-hatig.
The moment he pulled the arrow (out of the ground), out burst a volcano.
⟨mythe⟩ Quand il arracha la flèche (du sol), surgit un volcan.

Na-may ni-hatig le-pnō nonoy!
May famine arise in their country!
Que la famine survienne dans leur pays!

(3) leave, take off. partir, se mettre en route.

Ami hatig qēt a Wotō!
Off you go, all of you, to Woto.
Mettez-vous tous en route pour Woto.

Talōw a nok hatig, nēk tin ni-tintin nakis vitwag.
When I take off tomorrow, you'll prepare some grilled food for me.
Demain, quand je me mettrais en route, tu me prépareras une grillade.

(4) announces the beginning of a new action;hence and then; immediately after, suddenly. ⦗en récit, hatig (hag) + proposition P2⦘ annonce le début d'une nouvelle action; d'où et ensuite, alors; aussitôt, soudain. Sém. Malgré la présence systématique du directionnel hag, le sens spatial de hatig (‘se dresser’) disparaît; la locution est employée simplement pour annoncer une nouvelle action dans un récit, même sans déplacement spatial.

Kēy hatig hag tō wuh mat kē.
Suddenly they began to hit him to death. [lit. They stood up and hit him...]
Soudain ils se mirent à le frapper à mort. [litt. Ils se dressèrent et le frappèrent…]

Kē ni-hatig hag ni-vap van hiy kēy wo “…”
At that moment, he said to them "..." [lit. He stood up and said..]
Et à ce moment-là, il leur dit “…” [litt. Il se dressa et dit…]

Kē wo “Nok gengen!” Kē ni-hatig hag nen tō ni-gengen.
He said to himself "Let's eat!" And he immediately began to eat [lit. He stood up and ate].
Il se dit “Mangeons!” Et aussitôt, il se mit à manger [litt. Il se dressa et mangea].

[ Cftig. ]

hatig hag  intransitive verb. do something suddenly (a new action). ⦗en récit⦘ litt. “se dresser vers-le-haut”: se mettre soudain à (faire une nouvelle action). Sém. Le sens spatial de hatig_hag (‘se dresser’) disparaît; la locution est employée simplement pour annoncer une nouvelle action dans un récit, même sans mouvement.

hag [1]

hatig

Kēy hatig hag nen, tō gengen.
[lit. they stood up and ate] Then they began to eat.
[litt. ils se dressèrent et mangèrent] Alors ils se mirent à manger.
hawhaw  (na-hawhaw) [nahawhaw] noun. <Mus> noun derived from vb haw. nom dérivé du vb haw.

(1) the manly step typical of the no-yon̄yep dance, reserved to initiated men. danse virile où les hommes lèvent les genoux en même temps qu'ils baissent les coudes, tout en brandissant les feuilles sacrées liées à leur rang (ex. ne-m̄el). Holding a sacred cycad palm (ne-m̄el) as a token of his rank, the dancer moves his elbows up and down, while frantically twisting his body and lifting his knees high with each step.

(2) the Spirit of the Dancer: a sacred pattern in traditional pictural art of the Banks Is, representing a vertical symmetrical figure. Both on top and bottom, an anthropomorphic character raises his arms, recalling the typical attitude of the na-hawhaw dancer. motif dans l'art pictural traditionnel des Banks, représentant un personnage vertical symétrique: en haut et en bas, une tête anthropomorphe et deux bras levés, rappelant l'attitude typique de la danse no-yon̄yep. This design used to be represented in the men's club house (na-gmel). Nowadays, it is still occasionally represented on dancing headdresses, or on tattoos.

na-tmatwoywoy

hay1   [haj] dir. indedans.

Ant: yow ‘dehors’

(1) inside, inwards (with or without movement). dedans, vers l'intérieur (avec ou sans mouvement). Synt. Fréquemment associé aux morphèmes de même sens: verbe hayveg ‘entrer’, adjoint bat ‘en entrant’, adverbe alon ‘dedans’, préposition lelo ‘à l'intérieur de’.

Ige lōqōvēn et-vanvan te hay le-gmel non ige tam̄an.
Women cannot go into the men's house.
Les femmes ne peuvent pénétrer dans la maison des hommes.

Dō tig bat hay lo-m̄olm̄ol en!
[Let's go in standing...] Let's go into the shade!
[Entrons debout…] Mettons-nous donc à l'ombre!

Iqet e kal bat hay lelo mitig en.
Iqet crept inside the coconut.
Iqet pénétra à l'intérieur de la noix de coco.

Hēn̄ēn bat lok tog nē-sēm hay le-tbey.
Put the money back into the basket.
Remets donc l'argent dans le panier.

(2) towards the island's interior: either approaching an island if one is at sea, or climbing uphill if one is on land. vers l'intérieur de l'île: soit en s'approchant d'une île si l'on est en mer, soit en montant vers les hauteurs, si l'on est sur terre. Avec son symétrique yowen descendant vers la plage, en allant vers la haute mer’, hay forme un des deux axes cardinaux dans le système de référence géographique. L'axe transversal est composé de hag / hōw.

hay hēyēt / lē-tqē
up there [lit. inside] in the garden
là-haut [litt. dedans] au jardin

hay lō-tōti bē
up there [lit. inside] at the source of the stream
là-haut [litt. dedans] à la source du ruisseau

Dōyō vēykal n̄a hay a lu-wutwut alge gēn.
We're going to climb up this mountain [lit. inside].
Nous allons monter en haut de cette montagne [litt. dedans].

hay Wōvet
up there [lit. inside] in the Wôvet area
⟨depuis Lahlap⟩ là-haut [litt. dedans] au quartier Wôvet

hay la-Man̄go
up there [lit. inside] in the Mango area
⟨depuis le centre de Luganville, à Santo⟩ là-haut [litt. dedans] au quartier Mango

hay lē-vēthiyle
up there [lit. inside] on the beach
⟨vu depuis la mer⟩ là-haut [litt. dedans] sur la plage

Rastētē ni-van me, ni-hō kal hay me nen tō ni-vay kal hay me.
Rastêtê draws near, paddles towards the island [lit. enters paddling], then (on the beach) walks towards the interior.
Rastêtê s'approche, pagaie en direction de l'île [litt. entre en pagayant], puis (sur la plage) marche vers l'intérieur.

(3) used to designate an island that appears to be higher and/or more isolated. ⦗d'une île à l'autre⦘ s'emploie pour désigner une île perçue comme plus haute et/ou plus isolée. La plupart du temps, les directions d'une île à l'autre emploient les deux directionnels hag et hōw.

hay Aya
in the islet of Aya
⟨depuis Mwotlap⟩ dans l'îlot d'Aya

Ige to-M̄otlap van lok se hay Apnōlap.
The Mwotlavians returned to Vanua-lava.
⟨depuis Mwotlap⟩ Les mwotlaviens retournèrent à Vanua-lava.

[ Mota sarodraw into’. ]

hay2   [haj] transitive verb.

(1) tear; cut or rip by tearing with one's hands. déchirer; couper ou arracher en déchirant avec les mains.

mhay ‘déchiré’

Lep no-yomtig vitwag, hay woy, ba galeg na-tamn̄a aē.
You take a coconut palm, tear it in two to make a mat.
On prend une palme de coco, et on la déchire en deux pour en faire une natte.

(2) break, put an end to. briser, mettre fin à.

hay mamayge
déchirer la honte……………

(3) reap ‹water Colocasia taro› by pulling it; harvest ‹taro›. cueillir ‹le taro d'eau Colocasia› en tirant dessus; récolter ‹le taro›.

ko

tveg

Kēy hay ne-qet, gil ni-hnag, van yow me, wuh no-qo.
They reaped taro, picked yams, and killed pigs.
Ils cueillirent des taros, récoltèrent des ignames, tuèrent des cochons.

[ Mota sare. ]

hay3   [haj] intransitive verb. come to an end, end (evoke death). ⟨souffle de vie⟩ s'achever, s'arrêter (évoque la mort). Étym. Lien avec hay2 ‘déchirer’?

Kēy hew nēk tō nō-mōkhe ni-hay.
They poison you, and you render your last breath.
Ils t'empoisonnent, et tu rends ton dernier souffle.
hay4   (na-hay) [nahaj] noun. <Techn> "scareline for fishing": a kind of giant vine used for group fishing (gey_hay). “liane de pêche”: sorte de liane géante utilisée dans la pêche collective (gey_hay). Techn. La technique est également connue dans d'autres îles du Pacifique (ex. hukilau à Hawai'i, yavirau à Fidji, etc.).

qen ‘filet’

tēleg na-hay
make a scareline for fishing
confectionner la liane de pêche

qoy sey na-hay
roll up the vine (to place it neatly on the ground)
enrouler la liane (pour la ranger par terre)

ige ba-hay
scareline fishermen
les pêcheurs à la liane

hēwhēw hay
dip the vine into the water
descendre la liane dans l'eau

yoweg na-hay
tighten the vine (under water)
tendre la liane (dans l'eau)

ni-qti hay
the end of the scareline (the extremity which first dips into the water)
la tête de la liane (l'extrémité qui entre en premier dans l'eau)

lok goy na-hay
tie the scareline (the vine circles the whole reef, with each end lying on the beach)
boucler la boucle de la liane (la liane fait le tour du récif, chaque extrémité se trouvant sur la plage)

wēhēy na-hay
gradually pull the vine towards the beach, tightening the grip on the fish
remonter progressivement la liane vers la plage, en resserrant l'étau autour du poisson

Nō-mōmō mo-gon lelo hay.
The fish is trapped inside the vine.
Le poisson est coincé à l'intérieur de la liane.

[ Mota saroa string of coco-nut fronds used in shooting fish’. ]

La pêche collective à la liane (na-hay).
hayhay vagal  [hajhaj βaɣal] noun. <Bot> lit. “for wagin war” : a white-flowered plant (Malvaceae), bsl. Waetbrum. litt. “éclate-guerre”: plante à fleurs blanches (Malvacée), bsl. Waetbrum. Sida rhombifolia. ◈ Anth. This plant is shown to indicate a clash (vēhyu), especially about land-ownership.Ethn. On affiche cette plante en signe de conflit (vēhyu), notamment pour la terre.

hay [2] ‘déchirer’

vagal

haytēyēh   [hajtɪjɪh] attr. that corresponds exactly (to s.th). qui correspond exactement (à qqch).

(1) that corresponds to something else, hence equal, equivalent, similar, analagous. qui correspond bien à autre chose, d'où égal, équivalent, semblable, analogue.

Kōyō haytēyēh vēlēs.
They are exactly alike, it's exactly the same.
Ils sont exactement identiques, c'est exactement la même chose.

(2) that corresponds to a need hence sufficient, adequate, enough. qui correspond bien à un besoin, d'où suffisant, adéquat.

Nō-mōmō mal haytēyēh.
We already have enough fish.
Nous avons déjà suffisamment de poisson.

Nē-bē et-haytēyēh te.
There's not enough water.
Il n'y a pas assez d'eau.

Gēn et-haytēyēh te so gēn so wuh kē !
We are not sufficiently strong to beat him.
Nous ne sommes pas de taille à le vaincre.

Nēk tē-gēy vēh, kemem may haytēyēh!
Go away, there are enough of us already!
⟨plais.⟩ Tu peux aller voir ailleurs, nous autres nous sommes au complet!

(3) respectful of conventions, hence correct, suitable, good. qui correspond bien aux convenances, d'où correct, convenable, bon.

Et-haytēyēh te nen.
That's not done, it's not good (to act like that).
Ça ne se fait pas, ça n'est pas bien (d'agir comme ça).
haytēyēh   transitive verb. suffice, suit ‹s.o.›. suffire, convenir à ‹qqn›.

Et-haytēyēh te dōyō.
There's not enough for us both.
Il n'y en a pas assez pour nous deux.
haytēyēh   (na-hayhaytēyēh) noun. correspondence, analogy, resemblance. la correspondance, l'analogie, la ressemblance.

[ Mota sarita. Mwesen tatērēs. ]

haytēyēh so  expr. you should; it is time. ⦗+ complétive⦘ litt. “il est convenable que”: il conviendrait que, il faudrait que; il est temps que.

Haytēyēh so dō m̄ōl qelen̄.
It's time we got away from here.
Il est temps pour nous de nous échapper d'ici.

Ba n-ep ta-lal lap qele nen bi-wik vōyō, tō haytēyēh so na-lēt so ni-m̄adeg.
The fire will continue to burn for two weeks: you should make sure there is enough wood.
Le feu va brûler ainsi pendant deux semaines: aussi est-il nécessaire de prévoir du bois en grande quantité.
hayveg  [hajβɛɣ] intransitive verb.

(1) go in/inside, enter. entrer, pénétrer qqpart.

Syn: kal bat

hayveg hay l-ēm̄yon̄
go into the church
entrer dans l'église

Hayveg me!
Come in (here)!
Entre (ici)!

No-qo ma-hayveg lelo tēqē hinag nonmem.
A pig got into our yam garden.
Un cochon a pénétré dans notre jardin d'ignames.

(2) join a (hiy) group, take part in a group activity. se joindre à (hiy) un groupe, participer à une activité collective.

Nok so hayveg hiy ige be-geyhay en.
I want to join the fishing group.
J'ai envie de me joindre au groupe de la pêche collective.

(3) go inside the mouth, hence form a complete circle. ⟨canine de cochon⟩ entrer dans la bouche, d'où former un cercle complet.

Nē-lēw nonon mal kalō, mal hayveg.
His dog tooth has already come out and gone back in (it's made a complete circle).
Sa canine est déjà sortie et rentrée (elle a fait un tour complet).

[ Mota sarovagto enter, draw into’. Cf. Mtp hay1. ]

he1   [] transitive verb. pick ‹an edible fruit›. cueillir ‹un fruit comestible›.

vēl

Nok so he ta gan intik wōy vēvet.
I'm going to pick four for my son.
Je vais en cueillir quatre pour mon fils.

he sey
[pick gather] pick a large quantity of fruit, and gather them up
[cueillir rassembler] cueillir des fruits en grand nombre, et les rassembler
he~2   (°na-he~) [nahɛ] -. nom.

(1) name⟨qqn⟩ ⟨qqch⟩ ⟨lieu⟩ nom.

Syn: hah

(2) reputation, fame. réputation, gloire.

Syn: yoyo~

Picasso, na-han ne-ketket.
Picasso is a famous man [his name is high].
Picasso est un homme célèbre [son nom est haut].

[ Mota <°ná sasá-. PNCV sasa-i. POc *asa.  *qasan. ]

he~3   (°na-he~) [nahɛ] -. <Ethn>

(1) literary tale, myth, song whose main subject is ‹s.o., s.th›. litt. “nom (?) de”: récit littéraire, mythe, chanson ayant pour sujet principal ‹qqn, qqch›.

na-he plēn
the song of the plane
la chanson de l'avion

(2) prestigious ode, composed in honour of ‹s.o.› by a professional poet. ode de prestige, composée en l'honneur de ‹qqn› par un poète professionnel (n-et towtow-eh, cf. towtow*).

Nēk ne-myōs so nok so tow na-he: nēk van tēy me nē-sēm, so ti na-he me hiy no.
If you want me to compose your ode, then bring me some money (nē-sēm): that way you 'order' (ti) your song.
Si tu veux que je compose ton ode, tu m'apportes de l'argent (nē-sēm): c'est ainsi que tu me ‘commandes’ (ti) ta chanson.

[ Cfhe~1 (?).  eh (?). ]

he hiy  [hɛ hij] transitive verb. catch hold of ‹s.th› high up and bring it down. litt. “cueillir (?) descendre”: attraper ‹qqch› situé en hauteur et le descendre.

Syn: lep hiy

Nēk te-he hiy vēh me na-gasel sal tō alge en?
Could you bring down that knife that's hooked up there?
Pourrais-tu me descendre le couteau qui se trouve accroché là-haut?
hel  [hɛl] transitive verb.

(1) cut ‹s.th› in two with a blade slowly pulling it towards the body (opp. tot, cut with a blade in a downward movement). couper en deux ‹qqch› avec une lame que l'on tire lentement vers soi (opp. tot, couper avec une lame qu'on laisse tomber de haut en bas).

Kēy lep nē-phog tō hel susu.
They take the meat and cut it into small strips.
Ils prennent la viande et la coupent en petites lamelles.

(2) circumcise ‹s.o›. circoncire ‹qqn›. Ethn. Les garçons sont normalement circoncis entre huit et dix ans.

Et-hel te nēk!
You're not even circumcised!
⟨insulte⟩ T'es même pas circoncis!
hel bēlag  [hɛl ᵐbɪlaɣ] ~ hel nē-mlag  intransitive verb. <Danse> lit. “cut (?) [like a] Rail” : designates a specific dance step, consisting of kicking one's feet backwards, one after the other, in a cloud of dust. litt. “couper (?) [comme un] Râle”: désigne un pas de danse particulier, consistant à rejeter ses pieds en arrière, l'un après l'autre, en soulevant la poussière. Ce pas apparaît dans une danse ancienne comme le na-mag ; on le retrouve également, aux yeux de certains, dans la récente mode du hip-hop (na-rap). Cette action rappelle la démarche de l'oiseau nē-mlag [cf. bĒlag], qui jette en arrière ses longues pattes.

Na-rap en, qe so ne-hel-bēlag non ige qagqag !
Hip-hop is a bit like the White man's hel-bēlag!
Le hip-hop, c'est un peu le hel-bēlag des Blancs !
heleg  [hɛlɛɣ] adv. just, only, exclusively: restrictive form associated with predicates. juste, seulement, exclusivement: restrictif accompagnant les prédicats minorés.

lower register: vēlēs

Kōyō haytēyēh heleg.
It's exactly the same thing.
C'est exactement la même chose.
helm̄ēt  [hɛlŋ​͡mʷɪt] adv.

(1) (do V) stopping half way. (faire V) en s'arrêtant à mi-chemin.

Yogyogveg nonon mi-tig helm̄ēt a metehal.
His servant stopped in the middle of the road.
Son serviteur s'arrêta au milieu de la route.

(2) (do V) partly, incompletely. (faire V) à moitié, de façon inachevée.

Kē me-se helm̄ēt ēwē.
He sang halfway (he stopped halfway through the song).
Il a chanté à moitié (il s'est arrêté au milieu de la chanson).
hep   [hɛp] adj.

(1) in excess, over the limit. en excès, qui dépasse la limite.

wotig-hep
[Standing beyond] middle finger
[Debout au-delà] nom du doigt majeur

(2) bigger than, more than. ⦗structure comparative⦘ plus grand que, supérieur à.

Ne-ketket nan en, ne-hep a nē-lē gōh en.
The size (of the monster) was bigger than this cave.
La hauteur (du monstre) était supérieure à la grotte que voici.
hep   adv.

(1) (v) beyong the limit. (faire V) au-delà de la limite.

Tog vanvan hep na-n̄ye mey gēn.
You're not allowed to go beyond / go further than that cape over there.
Tu n'as pas le droit de dépasser / d'aller plus loin que ce cap là-bas.

tan̄tan̄ hephep
[touch overstep] touch someone else's property
[toucher outrepasser] toucher à la propriété d'autrui

(2) (be P) more than. ⦗après Adjectif, en structure comparative⦘ (être P) davantage que. Rem. Hep est facultatif dans cette tournure.

Ni-lwo hep den mey t-anoy.
It's much bigger than yesterday's.
C'est beaucoup plus grand que celui d'hier.
het  [hɛt] adj. badmauvais.

Ant: itōk

Ant: ‘bon’

(1) bad; not to be done. ⟨comportement+⟩ mal, mauvais; qu'il ne faut pas faire.

no-yoy het
bad news
mauvaise nouvelle

Nok et-ak te na-hap mey ne-het hiy nēk.
I didn't do anything wrong to you.
Je ne t'ai rien fait de mal.

(2) immoral, bad. ⟨qqn⟩ immoral, méchant.

Ba na-magtō nan, kē itōk si kē ne-het?
What about that old woman, is she nice or nasty?
Et cette vieille, elle est gentille ou elle est méchante?

(3) poor quality; in bad condition, out of order. ⟨qqch⟩ de mauvaise qualité; en mauvais état, en panne.

Na-mtek ne-het.
I've got bad eyesight [my eyes are bad].
J'ai une mauvaise vue [mes yeux sont mauvais].

(4) in bad health, poorly. ⟨qqn⟩ en mauvaise santé, mal en point.

(5) ugly. laid.

het   (ne-het) noun. evil. le mal.

Tateh het nan.
There's nothing wrong with that.
Il n'y a pas de mal à ça.

[ PNCV <°s(a)áti. POc *saʔa-ti.  *saqatbad’. ]

hew1   [hɛw] transitive verb. <Ethn> poison with magic, bewitch to kill; put a spell on ‹s.o.›. empoisonner par magie, ensorceler pour tuer ; jeter un sortilège sur ‹qqn›.

ol ‘faire une offrande magique’

Syn: manheg

n-et hewhew

Kē ni-vēl na-gayte gengen nagay e kē ni-hew kēy aē.
(Le sorcier) prélève un morceau de leur nourriture, et il s'en sert pour leur jeter un mauvais sort.
hew2   [hɛw] transitive verb.

(1) pluck a bird's ‹feathers, n-ili~›. arracher ‹les plumes, n-ili~› à un oiseau.

(2) pluck the feathers of ‹a bird›, esp. in cooking. plumer ‹un oiseau›, partic. en préparation culinaire.

hewhew nu-tutu
pluck a chicken
plumer une poule
hey1   [hɛj] intransitive verb. shinebriller ; jaillir.
hey2   [hɛj] transitive verb. wearrevêtir.

hey lō

hey3   [hɛj] intransitive verb. sharpened, pointed. pointu, acéré.
hey lō  transitive verb. remove ‹clothing›. ôter ‹vêtement›.

hey [2]

‘à travers’

heyaw  [hɛjaw] transitive verb. carry ‹s.th› on one's shoulders (without any stick), fl.e.g. ‹a child›. porter ‹qqch› sur les deux épaules (sans bâton), ex. ‹un enfant›.

h[e]ye~  (na-hye~) [nahjɛ] -. 1s: na-hye-k 3s: na-hya-n

(1) place for ‹s.th›, space for ‹activity›. ⟨qqch⟩ endroit de ‹qqch›, espace pour ‹activité›.

Syn: t[e]no~

le-hye muwumwu mino
at my place of work
sur mon lieu de travail

na-hye galgal m̄aya
theatre [place for acting]
⟨mod⟩ salle de théâtre [lieu pour jouer-la-comédie]

na-hye kikik wōm̄ēl
football ground
terrain de football

(2) ‹s.o's› place of residence or of work. ⟨qqn⟩ lieu de résidence ou de travail de ‹qqn›.

Syn: teno~

No le-hyek en.
I was at my office.
Je me trouvais à mon bureau.

(3) ‹s.o's, esp. head of family's› property, composed of family homes, and public area (na-tnepnō) separating them; by ext. private properties, including personal possessions and wives. propriété de ‹qqn, spéc. chef de famille›, composée des maisons familiales, et de l'aire publique (na-tnepnō) qui les sépare; par_ext. propriétés privées, incluant les possessions personnelles et les épouses.

vōnō ‘espace habité’

(4) "domain ‹of a Spirit›": refers to each grade of the secret society hierarchy system (halgoy); heye~) of a particular Spirit (cf. tamat). ⦗gén. au locatif le-hye⟨Esprit⟩ “domaine ‹d'un Esprit›”: désigne chacun des grades hiérarchiques, dans le système de grades des sociétés secrètes (halgoy); heye~) d'un Esprit particulier (cf. tamat).

na-mlak le-hye ēvēp
[adornments of the domaine of n-ēvēp] identification of the n-ēvēp Spirit
[les ornements du domaine de n-ēvēp] les insignes de l'Esprit n-ēvēp

na-sas le-hye matvēvet
[croton of the Matvēvet domain] Croton leaves, identification of the Four-Eyed Spirit (Mat-vēvet)
[le croton au domaine de Matvēvet] les feuilles-de-Croton, insignes de l'Esprit Quatre-Yeux (Mat-vēvet)

[ PNCV *zaravillage clearing’. ]

h[e]ye-tmat  (na-hye-tmat) [nahjɛtmat] noun. <Ethn> hierarchical grade within the secret society (na-halgoy), reserved to initiated men (lēs). litt. “domaine des Esprits”: grade hiérarchique dans la société secrète (na-halgoy), et réservé aux hommes initiés (lēs).

Nēk mu-wuh goy na-yaw van le-hye-tmat mino.
You sacrificed a piglet (hermaphrodite, yaw) in order to attain my sacred grade.
Tu as sacrifié un porcin (hermaphrodite, yaw) pour (accéder à) mon grade sacré.
heylō   [hɛjlʊ] transitive verb.

(1) fully accomplish ‹s.th›, go through. accomplir de bout en bout ‹qqch›, passer au travers de.

(2) fully accomplish ‹the nō-sōq initiatory ordeal›, lit. go through ‹the initiatory house na-gmel›. accomplir entièrement ‹l'épreuve initiatique du nō-sōq›, litt. traverser ‹la maison initiatique na-gmel›.

Kē me-heylō na-gmel qele ino.
He has accomplished the initiatory 'house' just like me.
Il a accompli la ‘maison’ initiatique tout comme moi.
heylō   adv. through. à travers.

‘enlever (un habit)’

higher register: vaywēg

(1) through ‹s.th›, through. à travers ‹qqch›, au travers de.

“Ne-m̄yayay” en, so nēk t-et heylō vēh.
"Transparent", that means you can see through it.
“Transparent”, ça veut dire qu'on peut voir à travers.

(2) completely, fully, thoroughly; notion of success, accomplishment. complètement, en entier, d'un bout à l'autre; notion de réussite, de parcours complet.

Kē ma-van heylō na-tnon.
He won the elections. [lit. he went as far as his seat]
Il a remporté les élections. [litt. il est allé jusqu'à son siège]
heylō hiy  -. by means of, on the occasion of. par le moyen de, à l'occasion de.

Heylō van hiy na-vanvan nonmi me hiy kemem, kem tiqyo ēglal hiy so kimi hag Franis en, kimi qele ave.
Through your travels to our country, we learn more about the way you live in France.
À travers vos voyages chez nous, nous apprenons à mieux connaître comment vous vivez là-bas en France.
h{ē}lol  (nē-hlol) [nɪhlɔl] noun. <Pois> reef fish, kind of wrasse without a tail. poisson récifal, sorte de girelle sans queue. Halichoeres sp.

h{i}nag  (ni-hnag) [nihnaɣ] noun. <Bot> yam: staple food tuber, bearing a high symbolic value. igname: tubercule principal de l'alimentation, et investi d'une haute valeur symbolique. Dioscorea alata.

ni-hnag bepwopwoy
yams offered at the wedding
les ignames offerts au mariage

Kēy lōslōs a lē-tqē alon tō ni-hnag ni-galeg galsi n-ēwan.
A dance is performed inside the garden so that the yams thrive.
⟨rite magique⟩ On exécute une danse à l'intérieur du jardin pour faire prospérer les ignames.
  [] -. everyone, each one. sujet, proposition répétée⦘ litt. “qui fait-P, qui fait-P”: chacun fait-P.

Hē ni-m̄on nagan, hē ni-m̄on nagan.
Everyone wrapped up his portion of food.
Chacun enveloppait sa part de nourriture.

Hē ni-salsal nagan ēntēn, hē ni-salsal nagan ēntēn.
Each of them grilled food for their children.
Chacun faisait les grillades pour ses enfants.
hēgal  [hɪɣal] intransitive verb. feign, pretend to (hit, lapidate+), hence threaten. feindre de (frapper, lapider+), d'où menacer.

gal

h[ē]gēl   [hɪɣɪl] transitive verb. decorate, embellish ‹place, village+› temporarily with leaves and coloured flowers, fl: spec. in preparation of a ceremony or festive event. décorer, embellir ‹lieu, village+› temporairement avec des feuilles et des fleurs multicolores, fl:spéc. en préparation d'une cérémonie ou d'un événement festif.

valakas ‘décoré, magnifique’

Ige lelo vōnō e kēy me-hgēl na-tno waha.
The villagers decorated/flowered the dance area.
Les villageois ont décoré/fleuri la place de danse.
h[ē]gēl   (na-hgēhgēl) noun. decoration. décoration.

hay na-hgēhgēl
take down [lit. tear up] the decorations, once the event is over
démonter [litt. déchirer] les décorations, une fois la fête terminée

[ Mota sagilodecorate a place with leaves and flowers’. ]

h[ē]gēl goy  [hɪɣɪl ɣɔj] transitive verb. <Mus> end ‹a song› beautifully. ⟨nom de qqn⟩ litt. “orner clore”: clore ‹un chant› en beauté*.

Hē so ni-hgēl goy na-hek?
Who (by his name) will embellish my song?
Qui donc (par son nom) embellira mon ode?
h[ē]gēy  (na-hgēy) [nahɣɪj] noun. nest, usual place for a large bird. nid, emplacement usuel d'un grand oiseau.

tinignig ‘nid d'un petit oiseau’

na-hgēy ne qon
a pigeon's nest
un nid de pigeon

[ Mota <°sakér(i,u). Cf. Mtp sageraperch, roosting-place of birds, flying-foxes’.  hagsit’. ]

hēlat  [hɪlat] transitive verb. cut ‹the throat, dĒlo~›, behead. trancher ‹le cou, dĒlo~›, décapiter.

lat ‘couper en deux’

Kē ni-hēlat nē-nlo m̄at en.
He cut the serpent's throat.
Il trancha la gorge du serpent.
h[ē]lēp   [hɪlɪp] transitive verb. wash one's ‹face›. se laver ‹le visage›.

sōwōl ‘se laver les mains’

Lep me nē-bē nok hēlēp na-ngēk aē.
Go and fetch some water so that I can wash my face.
Va me chercher de l'eau, que je me rafraîchisse le visage.
h[ē]lēp   intransitive verb. wash one's face, freshen up. ⦗emploi absolu⦘ se laver le visage, se débarbouiller.
hēlge  (nē-hēlge) [nɪhɪlɣɛ] noun. <Bot> plant name. nom d'une plante. Rhus simarubaefolia.

hēmen  [hɪmɛn] transitive verb. smell something, smell actively (opp. yon̄teg ~ m̄ōkheg 'smell passively'). renifler ‹une odeur›, sentir activement (fl:opp. yon̄teg ~ m̄ōkheg ‘sentir passivement’).

Syn: qōnqōn

No-tok mē-hēmen sas no-qo.
The dog found the pig by sniffing (his trace).
Le chien a trouvé le cochon en reniflant (sa trace).

[ Mota so-manput the nose to, smell’. Cf. Mtp mdi~. ]

hēn  (nē-hēn) [nɪhɪn] noun. <Bot> plant name (Rutaceae). nom d'une plante (Rutacées).

(1) kind of mimosa. sorte de mimosa (?). Melicope kajewskii.

(2) another kind of rutaceae. autre Rutacée. Euodia spp.

[ Mota sina. ]

hēnhēn  (nē-hēnhēn) [nɪhɪnhɪn] noun. <Bot> plant name. nom d'une plante. Argusia argentea.

h[ē]n̄ēn  [hɪŋɪn] transitive verb. put_in_bag ; fill upenfourner.
hēw   [hɪw] intransitive verb.

(1) go down. descendre.

tēqēl

hōw

Ant: vēykal

Na-lo may hēw.
The sun's already gone down.
Le soleil est déjà descendu (dans le ciel).

Hēw tēqēl me!
Come down here!
Descends ici!

(2) move in the geographical direction corresponding to hōw: to go north-west. se diriger dans la direction géographique correspondant à hōw: aller vers le nord-ouest.

Nēk tē-hēw M̄otlap n̄ēh?
When will you go down to Mwotlap?
⟨depuis Port-Vila⟩ Quand est-ce que tu descends à Mwotlap?

(3) grow old, lose one's vigour. ⟨corps de qqn⟩ vieillir, perdre de sa vigueur.

(4) digest. ⟨estomac⟩ digérer.

hēw   transitive verb. <Techn>

(1) get down into, invest ‹s.th, s.o.'s body›. ⟨esprit nu-vudescendre dans, investir le corps de ‹qqch, qqn›.

vu*

Nu-vu kē ni-hēw na-haphap soloteg, qe so n-et, nu-bus, na-mtig…
The spirits can 'descend' into all kinds of objects: human being, cat, coconut tree...
Les esprits peuvent ‘descendre’ dans toutes sortes d'objets: être humain, chat, cocotier…

Anoy, nu-vu het mē-hēw tō Lōlō, ba aqyig gōh mal bah lok.
Yesterday, an evil spirit had invested Lolo ('s body), but today it's all over.
Hier, un esprit maléfique avait investi (le corps de) Lolo, mais aujourd'hui c'est terminé.

(2) go down with ‹s.th›; (partic.) during group fishing (gey* hay), designates the activity of a first group moving down towards the sea dragging behind them a ‹fishing rope na-hay›; hence start rope fishing. ⟨pêcheurs⟩ descendre avec ‹qqch›; (partic.) lors de la pêche collective (gey* hay), désigne l'activité d'un premier groupe qui descend vers la mer en tirant derrière lui ‹la liane de pêche na-hay›; d'où commencer la pêche à la liane.

Kēy tē-hēw qiyig na-hay.
Today they're going to bring the rope down (i.e. they're going group fishing)
Aujourd'hui ils vont descendre la liane. (i.e. ils vont faire une pêche collective)

[ PNCV *sivo. POc *sipo. ]

hēw goy  [hɪwɔj] transitive verb. <Techn> in group fishing (gey hay) designates the action of the second group that goes down to the sea to pick up the end of the rope, and complete the circle by bringing it back up on the beach (the liana rope traces a huge semi-circle in the sea at this point). ⟨pêcheurs⟩ litt. “descendre chercher / descendre en second”: lors de la pêche collective (gey hay), désigne l'action du second groupe, qui descend vers la mer pour aller réceptionner l'extrémité de la liane, et boucler la boucle en la rapportant sur la plage (la liane trace alors un grand demi-cercle dans la mer).

Dō tog vanvan bē-hēwhēw hay ! Dō so van a bē-hēw goy.
Don't let's go and take the rope down (with the first group)! Let's go with the group that 'goes down second'.
N'allons pas pour descendre la liane (avec le premier groupe)! Allons plutôt dans le groupe qui ‘descend en second’.
hēy  (nē-hēy) [nɪhɪj] noun. <Bot> k.o. tree, unidentified.

hēywē   [hɪjwɪ] ~ hiywē  attr. vrai.

(1) true, truthful. vrai, véridique.

Hēywē?
Is that true? Really?
⟨incrédulité⟩ C'est vrai? Vraiment?

Kemem nē-dēmtig so na-tmat hiyhiywē.
We thought it was a real ghost.
Nous croyions que c'était un vrai fantôme.

(2) marks agreement: 'oh, OK'; sometimes with amazement 'oh, really?'. ⦗en réponse à une information⦘ marque l'acquiescement: ‘ah bon, d'accord’; parf. avec une pointe d'étonnement ‘ça alors!’.

itōk ‘oui, d'accord’

“Na-hek Womtelo.” Wo “Oo, hēywē.”
"My name's Womtelo. – Oh, OK" [lit. Yes, really]
“Je m'appelle Womtelo. – Ah bon, d'accord.” [litt. Oui, vraiment]

(3) incredible, uncanny. ⦗valeur exclamative, spéc. après une première proposition⦘ incroyable, inouï.

Kēy gengen tō gōh, hiywē!
It's incredible how greedy they are here [lit. They eat here, truly!]
C'est incroyable comme ils s'empiffrent ici [litt. Ils mangent ici, vraiment!]

Na-m̄ya ni-ak kē a hēywē!
He burst out laughing [lit. Laughter overcame him, truly!]
Il éclata de rire très fort [litt. Le rire le prit, vraiment!]

Nēk m-et na-laklak en? Hiywē nowmat!
Did you see the dancing? Incredible! [lit. Dead true!]
Tu as vu la danse? Incroyable! [litt. Carrément vrai!]

Na-baklap hiywē!
Incredible [lit. True], that boat!
Incroyable [litt. Vrai], le bateau!
hēywē   adv. (V) truly. (faire V) vraiment.

No-qo e kē ma-mat hiywē.
The pig was well and truly dead.
Le cochon était bel et bien mort.
hēywē   intransitive verb. tell the truth, be sincere. dire la vérité, être sincère.

Ant: gal ‘mentir’

Ohoo, nok hēyhēywē!
But I'm telling the truth!
Mais je dis la vérité!
hēywē   noun. veracity. only in the expression Hēywē nōnōm You're right [lit. 'true tone']. véracité. Uniq. dans l'expression Hēywē nōnōm Tu as raison [litt. ‘ton vrai’].
higap  [hiɣap] adv. missrater.

h[i]gi~  (ni-hgi~) [nihɣi] -. <Anat> 1s: ni-hgi-k 3s: nē-hgē-n

(1) elbow. coude.

(2) angle, corner. ⟨figure géométrique+⟩ angle, coin.

(3) ridgepole, diagonal reinforcement supporting the roof structure, joining the tiebeams (na-salwolwol) to the summit (nē-qēthi~). ⟨maison⟩ lien de faîtage, renfort diagonal soutenant la charpente, et reliant les entraits (na-salwolwol) au faîte (nē-qēthi~).

Syn: hyi~

Nē-hgēn vēvet, so tēntēngeg goy nē-qēthōn.
These four supports are there to support the main beam
Ces quatre renforts sont là pour soutenir la poutre faîtière
higoy  [hiɣɔj] ~ hig goy ~   transitive verb. lit. “stop up (goy) with one's finger (hig)” : litt. “tendre le doigt (hig) contre qqch (goy)”: bloquer.

(1) stop (a hole) with one's fingers. boucher ‹un trou› avec ses doigts.

goy [1] ‘(3)’

qosos

ol

No mi-hig goy nē-dēln̄ek.
I put my fingers in my ears
Je me bouche les oreilles.

(2) block access to stg, physically or otherwise: hence protect sb from danger. bloquer, physiquement ou non, l'accès à ‹qqch›: d'où protéger d'un danger.

Ige mayanag mi-hig goy na-tmat so kē nitog leplep.
The chiefs protected the masks by preventing (the tourist) from taking them away.
Les chefs ont protégé les masques en empêchant (le touriste) de les emporter.

(3) prevent (sb) from doing stg: bar the way, quell sb's enthusiasm. empêcher ‹qqn› d'agir, par un geste de la main; barrer la route, arrêter ‹qqn› dans son élan.

goy1 (13)

tig goy

Kēy lak van i lak i lak en, kē ni-hig goy lok kēy.
They kept on dancing, but he interrupted them again.
Tandis qu'ils continuaient à danser sans s'arrêter, il les interrompit de nouveau.

(4) forbid sb verbally to do stg, in a threatening or authoritative manner: hence forbid, proscribe, ban (sb) (from doing sth: so + Prohib. / so + tavle). empêcher verbalement ‹qqn› d'agir, en usant de menaces ou de son autorité: d'où interdire, proscrire, défendre à ‹qqn› (de faire qqch: so + Prohib. / so + taple).

gatgoy

Nok higoy kōmyō so kōmyō tele vanvan hep na-n̄ye mey gēn.
⟨tale⟩ I forbid you to go further than the headland over there.
⟨conte⟩ Je vous interdis d'aller plus loin que la pointe de terre là-bas.

No mi-higoy nēk, mi-hig goy nēk, Qētlas, so nēk tog vanvan tiwag mi ige be-gey-hay en !
I've already forbidden you time and time again, Qetlas, to hang around those fishermen !
Je t'ai déjà défendu maintes et maintes fois, Qêtlas, de fréquenter ces pêcheurs !

ne-le higoy
l'interdit, le secret (cf. le)
hil  [hil] transitive verb.
hin̄yeg  [hiŋjɛɣ] intransitive verb. shine, illuminate, produce light. briller, illuminer, produire de la lumière.

Syn: law

Nu-qul nōnōm mi-hin̄yeg meyen.
Your lamp stayed alight all night.
Ta lampe est restée allumée toute la nuit.

nu-qul hin̄hin̄yeg
[very bright lamp] torch
[lampe très brillante] lampe-torche
hip2   [hip] attr. numerous, many, a lot, plenty. nombreux, beaucoup, plein.

Syn: m̄adeg

Ige m̄alm̄al hip a hip a hip.
There were loads and loads of girls!
Des filles, il y en avait plein, plein, plein!

Mela kēy mē-vēl na-gap a hip a hip.
Mélanie and the others have caught loads of crabs.
Mélanie et les autres ont attrapé tout plein de crabes.

Ige susu mi-hip tō me agōh an̄qōn̄.
There were plenty of children here last night.
⟨conjugué⟩ Cette nuit, il y a eu plein d'enfants ici.

[ Angl. heap. ]

hit  [hit] transitive verb. transport ‹fire, n-ep› from one place to another, using a firebrand (esp. in leaves or coconut spathe). transporter ‹du feu, n-ep› d'un endroit à l'autre, à l'aide d'un brandon (spéc. en feuilles ou en spathe de cocotier).

Kē ni-yēt no-yomtig vōyō nen tō ni-van yow tō ni-hit.
She tied two coconut palms, (set light to them, and transported the fire to the beach.
Elle attacha deux palmes de cocotier, (les alluma) et transporta le feu vers la plage.
hithit-ep  voi. transport fire. ⦗verbe à objet incorporé⦘ transporter le feu.

hit

No-yomn̄as a nō-wōlēlē ne mitig, a hithit-ep aē en.
Spathe is the bract of the coconut tree; it is used to transport fire.
Le spathe, c'est la bractée du cocotier; on s'en sert pour transporter le feu.
hiy1   [hij] adv. indicates that an action V is carried out following an applied movement. indique qu'une action V s'effectue selon un mouvement d'application (partic. en direction de qqch).

(1) indicates a descending movement, from above towards the ground. indique un mouvement descendant, d'un endroit en hauteur en direction du sol.

higher register: taqlun̄

taq hiy
bend over, bend down
se courber, se baisser

vatiqaw hiy
kneel down, leaning forwards, prostrate oneself
s'agenouiller penché vers l'avant, se prosterner

at hiy
lower one's eyes
baisser le regard

yap hiy
pull down
tirer vers le bas

lep hiy
bring down (an object situated high up); (fig.) scorn, humiliate
descendre (un objet qui se trouve en hauteur) ; (fig.) mépriser, humilier

he hiy
pick, gather
cueillir

(2) indicates that the position V tends to be immobile, stable. ⦗+ vb de position⦘ indique que la position V tend vers l'immobilité, la stabilité. Le groupe ‹V+hiy› est naturellement suivi du directionnel hōw 'vers le bas'.

m̄ōl hiy
diminish, weaken
diminuer, s'affaiblir

hag hiy
sit down
s'asseoir

en hiy
lie down
s'allonger

Kē ni-vahyeg na-tno tamge nonon hōw, ni-en hiy van.
After spreading his mat out on the ground, he lay down on it.
Après avoir étendu sa natte sur le sol, il s'y allongea.

tig hiy
stop still (while walking)
s'arrêter debout (au cours de la marche)

Kōyō van me wa tig hiy sey hōw.
They suddenly stopped walking, and stood side by side.
Ils s'arrêtèrent brusquement dans leur marche, debout l'un à côté de l'autre.

(3) indicates that action V is orientated, spatially or mentally, with a precise purpose. ⦗+ vb de mouvement⦘ indique que l'action V est orientée dans un but précis, spatialement ou mentalement. Rem. Lorsque hiy oriente un verbe intransitif vers un objet précis, il peut parfois le rendre transitif.

aē [A] ‘y, là’

van [2] ‘Itif’

Tēymat qēt na-haphap van hiy kōyō nen, tō kōyō del hiy.
When they had finished their preparations, they set out [with a precise purpose in mind].
Lorsqu'ils eurent fini leurs préparatifs, ils se mirent en route [avec un but précis en tête].

Kēytēl yem ketket hag li-siok nen tō hō hiy ēgēn.
They climbed into their boat, then started paddling [in the planned direction]
Ils grimpèrent dans leur bateau, puis se mirent à pagayer [dans la direction prévue].

valag / gityak hiy
run [in a precise direction, to reach a personal goal]
courir [dans une direction précise, pour atteindre un but qu'on s'est fixé]

Kē ma-van hiy me.
He came on purpose.
Il est venu exprès.

wow hiy
turn towards, address; covet, desire, be in love with
se tourner vers, s'adresser à; convoiter, désirer, être amoureux de

(4) indicates that action V is carried out in a particularly careful way, concentrating exclusively on its purpose. ⦗+ vb de perception⦘ marque que l'action V s'effectue d'une manière particulièrement appliquée, en se concentrant exclusivement sur son objet. Synt. Lorsqu'il est inanimé, l'objet du syntagme verbal peut être repris par anaphore zéro.

Syn: van [2]

Mey yan̄fala su en ni-taq bat ba ni-yon̄teg hiy.
The little boy hid himself, and listened carefully.
Le petit garçon se cacha, et tendit l'oreille attentivement.

et hiy
observe
observer
hiy1   loc.

(1) establishes a direction in reference to an element already mentioned : 'over there', 'there'. ⦗après directionnel spatial⦘ établit une direction par référence à un élément déjà mentionné : ‘vers là-bas’, ‘y’.

Haghag, et van hiy, me-mgaysēn kē, dēm so kē ma-mat.
While they were seated, they looked at him [looked over there], saddened at the thought he might be dead.
Tout en restant assis, ils le regardèrent [regardèrent vers là], saisis de tristesse à l'idée qu'il était peut-être mort.

Lok hōw hiy !
(Put it / Stand...) a bit further over to the west!
(Pose-le / Tiens-toi...) un peu plus loin côté ouest !

Lēgmōqōn, hag hiy.
Can you see the village Lêgmôqôn? It's even further away to the east.
Tu vois le lieudit Lêgmôqôn? Eh bien, c'est encore plus loin côté est.

(2) continuing in the same direction, hence more, even more. en continuant dans la même direction, d'où davantage, encore plus.

Nok so ēglal m̄ōleg van hiy no-hohole anen.
I'd like to have an even (van_hiy) clearer idea about this expression.
J'aimerais avoir les idées encore plus (van_hiy) claires à propos de cette expression.

(3) later: happening later, either coming closer (me) or moving away (van) from the speaker. ⦗après directionnel van, meultérieurement : qui vient après, soit en se rapprochant (me) soit en s'éloignant (van) du locuteur.

wotwot-me-hiy
the younger brother [born after, therefore closer to the speaker (me)]
le puîné [né après, donc plus près du locuteur (me)]

L-ēte itan, si so l-ēte mey van hiy.
Next year, or the year afterwards.
L'année prochaine, ou bien l'année suivante.

ōyēh van hiy
the day after tomorrow, some day
après-après-demain, un de ces jours
hiy1   -. indicates a peripheral element concerning an action. indique un élément périphérique sur lequel porte l'action.

(1) indicates the place or object to which the action applies. ⦗+qqch⦘ indique le lieu ou l'objet sur lequel s'applique l'action.

bē n-ep hiy na-pyēyag
set fire to the rubbish
mettre le feu aux ordures

Lep na-gayga, tō yoweg hoyo hiy nē-vēthiyle.
You take a liana, then you stretch it out along the beach.
On prend une liane, puis on l'étire tout le long de la plage.

Kēy et-ēglal te hiy na-myam, a so tekel mayam qele ave.
They don't know anything about the world, (and do not know) what the antipodes look like.
Ils n'ont pas de connaissances sur le monde, (et ignorent) à quoi ressemblent les antipodes.

Qētēg hiy no-totogyeg, kē ni-van hiy bahnegi.
from the first to the last (photo) [we start at the first, and go on to the last]
de la première à la dernière (photo) [on commence à la première, on poursuit jusqu'à la dernière]

(2) indicates the phsychological cause of an action (by, for); the theme of a speech (about). indique la cause psychologique d'une action (par, pour) ; le thème d'un discours (à propos de). Cette tournure ancienne en hiy correspond à sur dans la langue poétique de Mwotlap (cf. Iqet), et dans les langues avoisinantes. Dans la langue usuelle, on utilise bE- + non-humain, ou veg + humain.

Ten̄-hiy-lam
Cry-over-the-Ocean (married woman missing her native land?)
⟨ancien prénom féminin⟩ Pleure-sur-l'Océan (femme mariée qui regrette son pays d'origine ?)

(3) in the direction of; next to, at s.o.'s house. ⦗+qqn⦘ en direction de ; auprès de, chez. La traduction habituelle de “chez” est un syntagme l-ēm̄ non dans la maison de.

Nēk tig hōw a-Yō, ba nēk et lok me hiy no M̄otlap agōh.
You stand up over there in Roua, and you look in my direction here, in Mwotlap.
Tu te dresses là-bas à Roua, et tu regardes dans ma direction, ici, du côté de Mwotlap.

Na-qtag ni-hal van hiy na-tvale mino.
The arrow is flying towards my enemy.
La flèche vole vers mon ennemi.

Nēk m̄ōl lok me hiy igni.
You can go back home to your husband.
Tu peux rentrer chez ton mari.

Heylō van hiy na-vanvan nonmi me hiy kemem, kem tiqyo ēglal hiy so kimi hag Franis en, kimi qele ave.
Through your travels in our country, we understand more the way you live over there in France.
À travers vos voyages chez nous, nous apprenons à mieux connaître comment vous vivez là-bas en France.

Tig lap hiy no!
Stay with me!
Reste avec moi !

Nok van me hiy imam.
I've come from dad's house.
Je viens de chez papa.

(4) to, Dative form. Introduces the beneficiary or addressee of verbs such as 'speak', 'give', 'buy', 'send', etc.. ⦗+qqn⦘ à, marque de Datif. Introduit le bénéficiaire ou le destinataire des verbes type ‘parler’, ‘donner’, ‘acheter’, ‘envoyer’, etc.. Synt. Presque toujours précédé d'un morphème directionnel (me, van, etc.).

No mal vap van hiy imam.
I already said that to dad.
Je l'ai déjà dit à papa.

Tita no-yō ni-lep van hiy kōyō na-qtag.
Their mother gave them arrows.
Leur mère leur donna des flèches.

Nēk so taw en, nēk suwyeg me hiy no !
Each coconut you pick, you must throw it to me!
Chaque coco que tu cueilles, tu dois me le lancer à moi !

Kēy olol van hiy nu-vu.
They make offerings to the spirits.
Ils font des offrandes aux esprits.

Nēk ak nō-sōq hiy no.
You get me to pass initiatiatory tests (nō-sōq).
Tu me fais passer les épreuves d'initiation (nō-sōq).

[ POc *surifollow’. ]

hiy2   (ni-hiy) [nihij] noun. <Anat> bone. ⟨homme⟩ ⟨animal⟩ os, arête. Ce nom à construction aliénable a remplacé le nom inaliénable hyi~.

Ni-hiy le-qtēg bēnēk lē-klek me-mlat.
I broke my shoulder blade [the bone of my shoulder in my back has broken]
Je me suis cassé l'omoplate [l'os de mon épaule dans mon dos s'est cassé].

Egoy ni-hiy nan, nēk tiple dolm̄a aē !
Be careful of the bones, you might choke yourself!
Attention aux arêtes, tu risques d'avaler de travers !

[ POc *suʀibone’. ]

h[i]yi~  (ni-hyi~) [nihji] -. <Anat>

(1) ⟨homme⟩ ⟨animal⟩ os.

hiy [2]

ni-hyi et
skeleton; human bones
squelette ; ossements humains

(2) force, strength, energy. force, puissance, énergie.

Tateh hēyēn !
He hasn't got any strength, he's weak!
Il n'a pas de force, il est faible !

Nē-hyēn na-maymay.
He's strong [his strength is hard].
Il est costaud [sa force est dure].

Nē-hyēn ne-mdawdaw.
He's weak [his strength is soft].
Il est faible [sa force est molle].

(3) [plant] thorn. ⟨plante⟩ épine.

skoskoy ‘épineux’

(4) stem, central nervure. ⟨feuille⟩ tige, nervure centrale.

Lep no-yomtig, hay yak nē-hyēn, tō vet na-yon.
You take a (young) coconut leaf, take out the central nervure, then you weave the leaf.
⟨jeux de pliages⟩ On prend une feuille de coco (jeune), on en retire la nervure centrale, puis on en tresse la feuille.

(5) dorsal fin. ⟨poisson⟩ nageoire dorsale.

dēln̄e~ ‘nageoire pectorale’

(6) ridgepole roping, diagonal reinforcement supporting the roof structure, linking the tiebeams (na-salwolwol) to the ridge beam (nē-qēthi~). ⟨maison⟩ lien de faîtage, renfort diagonal soutenant la charpente, et reliant les entraits (na-salwolwol) à la poutre faîtière (nē-qēthi~).

Syn: higi~

N-ēm̄ gōh, nē-hyēn vēvet.
This house has four reinforcements.
Cette maison a quatre renforts.

[ POc *suʀibone’. ]

h[i]yip  [hijip] transitive verb. tear off ‹tree leaves› by briskly sliding the branch through one's closed fist. arracher ‹des feuilles d'arbre› en faisant glisser le rameau, d'un coup sec, dans le poing fermé.

hap [1] ‘cueillir’

Kē a me-hyip na-yo bak nen en, ne-len̄ me-lep na-yo bak en, ni-qlen̄.
He tore off the banyan leaves, which the wind immediately swept away.
Il arracha ainsi les feuilles de banian, qui furent aussitôt emportées par le vent.
hiyle  [hijlɛ] loc. : 'low bush': low density bush area, situated all along the coast, and gen. used for gardening. ‘basse brousse’: zone de brousse à faible densité, située tout le long du littoral, et gén. exploitée sous forme de jardins.

Hiyle en, na-tno tēqē a et-lu-wutwut te.
The 'low-bush' is the garden zone which is not on high ground.
La ‘basse-brousse’, c'est la zone des jardins qui ne se situent pas en hauteur.

Nok so van a hiyle so leplep gengen.
I'll go to the low-bush to find some food.
Je vais en basse-brousse pour chercher à manger.

Kēy qētqēt hiyle so totot han̄, n-ēvet, tiwag mi na-gayga.
They all go to the low bush to cut timber, bamboo and vines.
Ils se rendent tous en basse brousse pour couper des poutres, des bambous et des lianes.

[ Mota sur-lauto follow the beach’. ]

hiy + le2.

hog   [hɔɣ] transitive verb.

(1) lend ‹a hand›. tendre ‹la main›.

(2) hand ‹s.th› to s.o. tendre ‹qqch› à qqn.

Kē mo-hog me nē-lētes namu.
He handed /gave me a letter for you.
Il m'a tendu / donné une lettre pour toi.

(3) offer a present. offrir en présent. Suggère une plus grande implication affective du sujet que le terme usuel lep (‘donner, transmettre’).

hoghog goy ‘se fiancer à’

Nok so hog van nē-vētan hiy nēk tō nēk so vah nē-tqē aē.
I want to give you a piece of land so that you can cultivate your garden.
Je voudrais t'offrir un lopin de terre, pour que tu puisses y cultiver ton jardin.
hog   (hoghog) adj. generous, esp. in terms of food. généreux, partic. en nourriture.

Kē namnan, veg kē no-hoghog.
She's very good, because she's generous [because she 'gives'].
Elle est très bien, car elle est généreuse [car elle ‘donne’].
hoghog goy  [hɔɣhɔɣ ɣɔj] transitive verb. <Ethn>

(1) [man] reserve (a woman), become engaged to (sb). During an engagement ceremony, a young man obtains exclusivity over (goy) a young woman, by offering (hog) his future parents-in-law various presents. ⟨homme⟩ se réserver ‹une femme›, se fiancer à. Au cours d'une cérémonie de fiançailles, un jeune homme obtient l'exclusivité (goy) sur une jeune fille, au moyen de divers présents qu'il offre (hog) à ses futurs beaux-parents.

hoghog goy

Syn: ak goy

Syn: vatlēg goy

(2) carry out this ceremony, speaking of the members of the man's family: they go to the home of the woman's family, either in the presence of the future husband or not. effectuer cette cérémonie, en parlant des membres de la famille de l'homme, se rendant chez la famille de la femme, en présence ou non du jeune homme en question.

Kem so van hoghog goy Serah ēgnōn Toni.
We're off to see Serah get engaged to Toni.
Nous partons pour fiancer Serah [comme épouse] à Toni.
hohole   [hɔhɔlɛ] intransitive verb. forme rédupliquée de hole.
hohole   (no-hohole) noun. noun derived from vb hole. nom dérivé du vb hole.

(1) language, the act of speaking. le langage, le fait de parler.

Intik mal ēglal no-hohole.
My child can already talk.
Mon enfant sait déjà parler.

(2) discourse, speech, declaration. discours, parole, déclaration.

No-hohole nonon vitwag vēlēs, a so kē et bus te vanvan hōw hiy imam.
His answer is always the same, he refuses to come and see his father.
Sa réponse est systématiquement la même, à savoir qu'il refuse de revenir voir son père.

(3) word, particular term in a language. mot, terme particulier dans une langue.

he~ ‘nom’

Nok so ēglal m̄ōleg van hiy no-hohole anen.
J'aimerais avoir une idée encore plus claire sur ce mot.

(4) language. langue.

Syn: gatgat

Syn: vap

no-hohole non Iqet

No-hohole no-yō ne-tegtegha.
They speak two different languages.
Ils parlent deux langues différentes.

Iyē ma-vatne nēk bo-hohole to-M̄otlap?
Who taught you Mwotlap?
Qui t'a enseigné le mwotlap ?
hohole legelge  transitive verb. speak irrespectfully to or of ‹s.o› to whom one owes respect (esp. a relative). litt. “parler au-dessus”: parler d'une manière irrespectueuse à ou de ‹qqn› à qui l'on doit le respect (spéc. une relation de parenté par alliance).

lege

hohole m̄aya  intransitive verb. tell funny stories, make s.o. laugh. litt. “parler drôle”: parler de façon drôle, raconter des histoires comiques.

m̄[a]ya [B]

hole

Syn: hohole siseg

Syn: boyboy

hohōw  (no-hohōw) [nɔhɔhʊw] noun. <Bot>

(1) steam. vapeur.

‘fumée’

(2) plant name. nom d'une plante (Composée). Wollastonia biflora.

[ Mota sasawui. ]

hole  [hɔlɛ] intransitive verb. talk ; speakparler. Génér. rédupliqué

(1) parler.

vap ‘dire’

Hole !
Go on, talk !
Vas-y, parle !

Kē ni-hohole memeh.
She's talkative [she talks too much].
Elle est bavarde [elle parle trop].

(2) declare, address (sb, Dir.+ hiy). Although intransitive, may announce reported speech (wo, so). déclarer, adresser la parole (à qqn, Dir.+ hiy). Annonce souvent un discours rapporté (wo, so).

Kē ni-hohole van hiy kē wo “Nēk van me gōh so akteg ?”
He then spoke to him (saying): “What are you doing here?”
Alors il lui adresse la parole (en disant): “Que viens-tu faire ici ?”
hole boyboy  intransitive verb. lit. “talk joke” : joke with (mi) sb, make fun of sb with a little insolence or provocation.. litt. “parler plaisanter”: plaisanter envers (mi) qqn, se moquer légèrement, avec une pointe d'insolence et de provocation. Ethn. Used essentially in joking relations : Cf. esp.namas_boyboy, bōbō, itat. This type of relation is out of the question with wulus, qēlge~, yoqlēg, titamas and any other person calling for respect (dēmap).Ethn. S'emploie partic. dans le cadre des relations de parenté dites “à plaisanterie”: Cf. surtout namas_boyboy, bōbō, itat. Ce type de relation est proscrit notamment avec wulus, qēlge~, yoqlēg, titamas et toute autre personne exigeant le respect (dēmap).

hole

boyboy

hole goy  [hɔlɛ ɣɔj] transitive verb.

(1) answer, respond. litt. “parler par rapport à qqn”: répondre, répliquer.

Syn: vulu

Kēy hole goy qele ave?
How did they respond?
Comment ont-ils répondu?

(2) talk in such a way as to bother (sb) because of the sound of one's voice; interrupt (sb). parler de telle sorte qu'on gêne ‹qqn› par le son de sa voix ; interrompre ‹qqn›.

vōlōplōl goy

hole lō  intransitive verb. déclarer, dire au grand jour.

hole

hole m̄aya  intransitive verb. be funny, tell funny stories. parler de façon drôle, raconter des histoires comiques.

hole

m̄aya

hole siseg  intransitive verb. lit. “talk play” : joke, banter. litt. “parler jouer”: badiner, plaisanter, parler au deuxième degré.

hole

Hohole siseg ēwē !
I was only joking (don't take it seriously)!
C'était juste pour plaisanter (ne te vexe pas) !
h[o]lo~  (na-hlo~) [nahlɔ] -. <Anat> testicles⟨homme⟩ ⟨animal⟩ testicules, bourse.

Syn: wahlo~

Syn: wōlaslas

Syn: wōtiltil

lah

Na-lah en, na-hlē ni-yēg liwo.
Elephantiasis causes the testicles to swell.
L'éléphantiasis, c'est quand tes testicules enflent énormément.

[ PNCV, POc (<°l[o]ho-) <°lasó-.  *laso. ]

h[o]yo   [hɔjɔ] adj.

higher register: malaw

(1) long, stretched out. long, étiré en longueur.

towol ‘large’

Na-gayga kē mas hoyo.
The rope must be very long.
La corde doit être bien longue.

Na-mtehal nonmamyō ne-hyo a ne-hyo.
Our route is still very long.
Notre chemin est encore très long.

(2) tall; vertically long. ⟨qqn⟩ grand, de grande taille; long verticalement.

(3) long, long-lasting. long, qui dure longtemps.

No mas dēm a ne-hyo.
I must think about it for a long time (at leisure).
Il faut que j'y réfléchisse longtemps (à tête reposée).
h[o]yo   (hoyo) adv.

(1) lengthwise. longuement, en longueur.

no-qo a nē-lwon ne-wey hoyo
a pig whose teeth have turned round a long way
un cochon dont les dents ont fait un long tour

Lep na-gayga, yoweg hoyo hiy nē-vēthiyle.
A liana is stretched out on the beach lengthwise.
La liane, on l'étend sur la plage, dans toute sa longueur.

(2) (speak) explicitly, giving details. (parler) de façon explicite, en donnant tous les détails.

So van/hohole hoyo van aē…
[To go/speak at length about that] If you want me to tell you everything / If you want to know all about it / To put it clearly...
[Pour aller/parler en longueur là-dessus] Si tu veux que je te dise tout / Si tu veux tout savoir / En clair…
h[o]yo   (na-hyo) noun. length (opp. na-twol ‘width’). longueur (opp. na-twol ‘largeur’).
1   [] intransitive verb. paddlepagayer.

[ Mota sua. ]

2   (°na-hō) [nahʊ] noun. smokefumée.

Na-hō, na-hō !
What a lot of smoke! (Let's get out of here!)
Que de fumée ! (Sortons d'ici !)
2   intransitive verb. smoke, produce smoke. ⟨feu, fumée⟩ fumer, produire de la fumée.

Na-hō mō-hō me van aē, tō no-womtig ni-tnas.
Smoke has gone on smoking, and has blackened the old coconuts.
La fumée a fumé dessus, faisant noircir les vieux cocos.

[ Mota asu. PNCV *ʔasu. POc *qasu. ]

hōm̄  (°na-hōm̄) [nahʊŋ​͡mʷ] noun. <Pois> poisson récifal.

(1) Blackedge Thicklip Wrasse, bsl. Tiklips blufis: reef fish, 50 cm. Tamarin vert (angl. Blackedge_thicklip_wrasse), poisson récifal, 50 cm. Hemigymnus melaptarus.

(2) parrotfish, bsl. Blufis. poisson-perroquet. Scarus spp.

[ Mota saum̄a. ]

hōn  [hʊn] adv.

(1) (fish, hunt) successfully;hence catch ‹prey›. (pêcher, chasser) avec succès; d'où attraper ‹proie›.

Wō nēk ma-galeg hōn?
Did you catch something?
⟨à la pêche⟩ Tu as attrapé quelque chose?

(2) (V) successfully; succeed in (V); manage to (V). (faire V) avec succès; réussir à (faire V).

Nēk mi-rin̄ hōn kē?
Did you manage to phone him?
As-tu réussi à lui téléphoner?

Kēy mo-sok i sok e, et-etsas hōn te kē.
They looked for it for hours, without succeeding in laying hands on him.
Ils l'ont cherché des heures, sans réussir à mettre la main dessus.

(3) not at all, absolutely not. ⦗avec négation⦘ pas du tout, absolument pas. Tournure négative intensive, elle-même intensifiée par qal.

Hay le-pnō kē, tateh et hōn qal !
In the village, there's absolutely nobody.
Dans ce village, il n'y a absolument personne.
hōw  [hʊw] dir. <Géo> down, downwards. en bas, vers le bas.

Ant: hag [1]

(1) down, downwards. Qualifies any action directed downwards, e.g. 'go down', 'put down', 'pour', 'fall'.... en bas, vers le bas. Qualifie toute action dirigée vers le bas, ex. ‘descendre’, ‘poser’, ‘verser’, ‘tomber’…. Synt. Le directionnel est compatible avec d'autres lexèmes ayant le même sens: ex. hēw tēqēl hōw antan descendre en bas, avec hēw 'descendre' (Vb), tēqēl 'en descendant' (AdP), hōw 'en bas' (Dir), antan 'vers le bas' (Adv).

Hag hiy hōw.
Sit down!
Assieds-toi!

Kē ni-at tēqēl hōw lē-bē.
He looked closely into the river bed.
Il scruta le fond de la rivière.

No-qon ni-yow hag hōw wa kēy tit.
Each time a dove settled (hōw), they shot at it.
Chaque fois qu'une colombe venait se poser (hōw), ils tiraient.

Kēy galeg hōw n-ep.
They made a fire [on the ground]
Ils firent un feu [par terre].

Visis hōw nen : na-tm̄an.
She gave birth [lit. down] to a boy.
Elle accoucha [litt. en bas] d'un garçon.

Iqet ni-lep ni-hnag e ni-hn̄ēn hōw (lo-boyboy).
Iqet seized a yam and stuck it (into his bag) [down, because the bag was on the ground].
Iqet saisit une igname et la fourra (dans son sac) [en bas, car sac posé par terre].

Kē ni-lm̄eh hōw li-qti e tō nēk mat !
He smashes your skull (with a club), and you drop dead!
Il te fracasse le crâne (d'une massue), et tu meurs sur le coup !

Na-ptel ni-van tō ni-men, tō ni-men galsi hōw...
The bananas continued to ripen, ripen... [down, because made the branch bend]
Les bananes continuaient à mûrir, mûrir... [en bas, car faisaient ployer la branche]

(2) diminishing (age, number, vigour, price...). en diminuant (âge, nombre, vigueur, prix…).

Tō na-tkel qo liwo nen van hōw, tō ni-mat ēgēn.
And then the terrible monster began to lose his strength [to go down], and finally died.
Alors le terrible monstre se mit à perdre sa force [à descendre], et finit par mourir.

Ige mey malig hōw, kēy tit-van te muy vēh te la-halgoy.
Those who are under (age, i.e. children) are not allowed to take part in secret ceremonies.
Ceux qui sont en dessous (en âge, i.e. les enfants) n'ont pas le droit de participer aux cérémonies secrètes.

(3) qualifies any action leading to immobility, interruption (opp. hag1, suggesting the start of an action). qualifie toute action tendant à l'immobilité, l'interruption (opp. hag1, suggérant le démarrage d'une action).

hiy [1]

Mahē ni-qōn̄ hōw nen e...
When night had fallen...
Lorsque la nuit fut tombée...

Kōyō van me wa tig hiy sey hōw.
They suddenly stopped walking, standing side by side.
Ils s'arrêtèrent brusquement dans leur marche, debout l'un à côté de l'autre.

Kimi hal hotog hōw, dēyē no a nok dēn̄ me.
You'll stop your boat (lie at anchor), and wait until I come and join you.
Vous arrêterez votre bateau (au mouillage), et attendrez jusqu'à ce que je vienne vous rejoindre.

Kē wo et-bus-te hōw...
Supposing she refuses...
Si jamais elle refuse...

(4) tending towards the continuation, the end of a process. orienté vers la suite, la fin d'un processus. L'opposition haut/bas correspond ainsi à une opposition début/fin. Cf. yak hag ‘commencer’ vs yak hōw / qēt hōw ‘(se) terminer’.

Kē ni-van se hōw !
Continue (your story / your action...) [It's going down] !
Continue (ton histoire / ton action...) [Ça descend] !

Na-vap t-am̄ag nan ni-bah hōw gēn.
And this is how this story ends [ends down].
Et c'est ainsi que se termine [se finit en bas] cette histoire.

Na-laklak, kēy ma-yak / mē-qēt ēwē hōw !
The dancing has just finished !
Les danses, elles viennent juste de se terminer !

(5) north-westwards, north and/or westwards (opp. hag1). Partic. in the island of Mwotlap : following the island lengthwise fromgen. following the coastline, from south-east to north-west. Between the islands: hōw refers to islands of the northwest (Roua, Ureparapara, Torres, Salomon). ⦗directionnel géocentrique⦘ vers le nord-ouest, vers le nord et/ou vers l'ouest (opp. hag1). Partic. dans l'île de Mwotlap : en suivant l'île dans sa longueur, d'en gén. en longeant les côtes, du sud-est au nord-ouest. Entre les îles : hōw réfère aux îles du nord-ouest (Roua, Ureparapara, Torres, Salomon). Étym. L'origine de cette équation ‘bas = nord-ouest’ s'explique par la pratique ancienne de la navigation: faire voile en suivant les alizés du sud-est, c'était ‘descendre dans le sens du vent’.

Kēy togtog n̄a hōw Ayō en.
They live over there, in Roua.
Ils habitent là-bas, à Roua.

Iqet ma-van hōw Avap en, so tin nō-qōn̄.
Iqet has gone to buy the Night over there, in the island of Avap [mythical island, situated towards the Torres].
⟨mythe⟩ Iqet est allé acheter la Nuit là-bas, dans l'île d'Avap [île mythique, mais située du côté des Torres].

Nok so van hōw M̄otlap en.
I'm going [I 'm going down] to Mwotlap.
⟨dit à Santo ou Vila, villes du sud⟩ Je vais [je descends] à Mwotlap.

Le-pnō vitwag, a Aplōw yeh, lok hōw me antan yeh.
It was in a village... situated before Aplôw, in other words to the west (hōw antan ‘going down') this way (me).
⟨prononcé à Lahlap⟩ C'était dans un village... situé avant Aplôw, donc côté ouest (hōw antan ‘en descendant’) par ici (me).

ige hōw en
the people from there (designates a place, village or country to the northwest...)
les gens de là-bas (désigne un endroit, village ou pays côté nord-ouest...)

Imam hōw en vap me so itōk.
In any case, my father from over there (to the west) told me he agreed.
En tout cas, mon père de là-bas (côté ouest) m'a dit qu'il était d'accord.

(6) indicates the same direction (northwestwards), within a close area. indique la même direction (vers le nord-ouest), dans l'espace proche. Rem. En l'absence d'opposition droite/gauche, le mwotlap emploie un système d'orientation géocentrique. Hōw s'oppose non seulement à hag1, mais aussi à hay1 (vers l'intérieur des terres) et à yow1 (vers l'extérieur, vers la mer).

Kik namun ige to-lok hōw !
Free kick for the west team (who plays to the west) !
⟨football⟩ Coup franc pour l'équipe (qui joue côté) ouest !

Hag malig tog hōw !
Can you sit a little more to the west, please?
Tu peux t'asseoir un peu plus côté ouest, s'il te plaît ?

[ North-V *suw[e,o]. POc *sipo. ]

▲ Back to top ▲