banner
A dictionary of Mwotlap (Banks Is., Vanuatu)
This dictionary has no finderlist yet. To look up French or English words, open this link (entire dictionary on one page)
or this Pdf version of the dictionary, and search for a string of text [Ctrl+F/Cmd+F].
 

Mtp–Fr–Eng

Mtp–Eng–Fr

Mtp–Fr

Tea–Eng–Fr

Tea–Eng

mwotlap dictionary
Index ō
ō1A
ō1B
ō2
ōē goy
ōk
ōl1A
ōl1B
ōl taw
ōl vayēg
ōl vēyvēy
ōlōl
ōy
ōyēh
ōyheg
ōynem
ō1   [ʊ] intransitive verb. ⟨arbre⟩  fructifier, commencer à donner ses premiers fruits. Rem. Comme pour vsis ‘enfanter’, le directionnel spatial associé à ō est soit hōw ‘vers le bas’, soit yow ‘vers l'extérieur’.

Syn : mta ‘donner des bons fruits, mûrir’

men ‘mûrir’

ēwe~ ‘fruit’

Nō-wōh mal ō yow.
Ça y est, le cocotier a donné ses fruits.

Na-ptel m-ō, ni-ō hōw nen e tō ni-mta.
Le bananier donna ses fruits, lesquels se mirent ensuite à grossir.
ō1   transitive verb. ⟨arbre⟩  donner ‹ses fruits›. Prend le complément d'objet interne n-ēwa-n ‘ses fruits’.

Ne-beg mal ō n-ēwan.
L'arbre à pain a donné ses fruits.

[ POc <°wúa.  puaqfruit; yield fruit’. ]

ō2   (°na-ō) [naʊ] noun. <Mer> tortue ; nom générique, quelle qu'en soit la taille.

nē-kle ō
carapace [“dos”] de tortue.

na-pnō ō
⟨plais⟩ le pays des tortues, Turtle Bay (Sud-Santo)

[ PNCV *ʔavua. ]

ōē goy  [ʊɪ ɣɔj] transitive verb. <Mus> litt. “clore (goy) en faisant o-é” : clore ‹chant, n-eh› par des voyelles ou vocalises, du type ‘o è a é’…. Concerne partic. le genre na-wha titi (cf. waha). Lorsque les vocalises sont suivies de paroles, le terme approprié est alors ēleg goy ‘clore un chant par la coda’

Et-tiy ēleg goy te n-eh nen, nēk ōē goy ēwē.
Là, on ne clot pas le chant par une vraie coda, ce sont juste des vocalises.
ōk  [ʊk] dx. <Gram> (cour) marque de déixis abstraite, consistant à faire référence aux représentations mentales de l'interlocuteur. Synt. Apparaît en fin de syntagme, et généralement en fin d'énoncé.

(1) ⦗en question⦘ ‘tu veux dire…?’. Équiv. du fr. ça dans ‘Où ça?’, ou de donc dans ‘Pourquoi donc?’. Souvent non traduit..

Nēk so van te mu ba-lavēt? – Ave ōk?
Toi aussi tu iras à la fête? – Où ça? [tu veux dire où?]

Nok so boel kē. – Ba-hap ōk?
Je lui en veux. – Et pourquoi donc / pourquoi ça?

Nēk so wēl na-hap ōk?
Qu'est-ce que tu veux acheter, au juste?

Kēy akak qele ave ōk?
Et comment donc s'y prennent-ils?

Kamyō Devēt. – Iyē ōk? Devēt tō-Wōvet ōk?
J'étais avec David. – Qui ça? David de Wovet [tu veux dire]?

N-age geh nen en, so wēl na-lqōvēn aē ōk?
Et tout ça, ça sert à acheter une épouse [tu veux dire]?

(2) ⦗en phrase affirmative⦘ ‘tu vois ce que je veux dire’. Équiv. du fr. dans ‘opp. nen, de déixis spatiale).

Syn : en

Syn : aa

Talōw le-mtap en, nēk gap tog a M̄eylap ōk.
⟨à une colombe⟩ Demain matin, tu voleras jusqu'à Merelava, [tu vois où je veux dire].

Kēy gal n-ep a le-qyēn̄i qōqō ōk, tō n-ep ni-lawlaw.
On allume le feu au fond du four, (tu vois), et le feu se met à brûler
ōl1   [ʊl] intransitive verb. crier

(1) pousser un cri aigu, hurler, par_ex. pour donner un signal gayka ‘pousser un cri grave, par_ex. sous l'effet de la colère’).

vēglal ‘signal’

ōl taw

n-et b-ōlōl
le crieur (ex. dans la danse)

Gēn so yon̄teg n-et ba-lam̄lam̄ vētōy kē so ni-ōl so “Hiy Sito !”, tō gēn vay tetet vag yō.
⟨danse na-mag Quand nous entendons le percussionniste crier le signal “Hiy Sito !”, nous devons taper deux fois du pied.

Kē ni-ōlōl me ēgēn: “Van tō meh!”
Elle s'est soudain mise à crier: “Viens vite!”

(2) ⟨animal⟩  crier, faire un bruit propre à son espèce.

hukhuk ‘aboyer’

n̄eyn̄ey ‘miauler’

muymuy ‘meugler, grogner’

kokyet ‘(coq) chanter’

Nu-tutu so m-ōlōl en, so ni-kokyet en, bastō kimi matmatyak ēgēn.
Lorsque le coq se mettra à crier, à faire cocorico, alors vous devrez vous réveiller.

(3) (rare) ⟨chose⟩  grincer, faire un bruit strident.

Kēy et-ēglal te so wō na-hap ni-ōlōl en.
Ils se demandaient ce qui pouvait produire un son aussi strident.

Kē ma-yah van nē-sēm nen etō ni-yah ōlōl a nē-yēdēp en ēgēn !
Et alors qu'elle limait les coquillages de monnaie, cela fit grincer la branche de palmier.
ōl1   transitive verb. appeler

(1) lancer un cri à qqn pour le faire venir, héler ‹qqn›; en gén. appeler ‹qqn›; parf. convier, convoquer.

alveg ‘héler de la main’

rin̄ ‘appeler au téléphone’

Imam vatag hay. Ōl tog kē!
Tiens, mon père est là-bas. Tu peux l'appeler, s'il te plaît?

Ēntēl ōlōl kal kē me!
On n'a qu'à l'appeler pour la faire monter / la faire monter (kal) en l'appelant!

Kēy so m-ōl qiyig na-han a so ‘Romanman̄an!’, ba nēk tig tō en, nēk ōl kē van so ‘Tita!’.
Au moment où (les danseurs) crieront son nom ‘Romanmangan!’, toi tu te lèveras, et tu l'appeleras ‘Maman!’.

Kēy dēn̄ no-koy, kēy ōlōl me ige lelo vōnō, kēy van tiwag me.
Ils frappèrent du grand tambour pour convoquer les villageois à un rassemblement.

(2) prononcer ‹le nom de qqn, he~›; citer, mentionner ‹qqn›.

gatay ‘citer’

Ōlōl na-hek wa titit van le-pye.
⟨chanson⟩ Tu cries mon nom, te frappant la poitrine.

Kem wo m-ōl na-hami l-eh en, kimi suwyeg nē-sēm le-tbey.
Chaque fois que nous prononçons votre nom dans le chant, vous devez verser un peu d'argent dans le panier.

(3) donner ‹un nom› à qqn; nommer ‹enfant+› de telle façon, choisir son prénom.

vasuwyon̄ ‘baptiser’

Iqet ni-tin̄ bah n-et mey nōk e wa n-ōl van na-han.
À chaque fois qu'Ikpwèt (le démiurge) créait un homme, il lui attribuait un nom.

Kōyō visis hōw nen, na-tm̄an. Ōl na-han van ‘Vēnvēntey’.
Ils donnèrent naissance à un garçon, et le nommèrent [litt. appelèrent son nom] ‘Vénvéntèy’.

(4) ⦗+soappeler ‹qqn, qqch› d'un certain nom. Rem. Souvent à la 3è pers. pluriel, équivalent d'un passif ou d'un ‘on’: ex. Na-ptel gōh, kēy ōl so ‘na-m̄key’. |fe{Cette sorte de banane s'appelle [litt. ils l'appellent] ‘Poisson volant’.}

N-age nen, kimi ōlōl qele ave?
Ce truc, comment l'appelez-vous?

Na-pnō nen, kēy ōl so na-pnō Tey-qeyet.
Cette île était appelée ‘L'île aux Mille Roussettes’.

Hohole ta-In̄glan mi na-Franis, kēy ōlōl so ‘Prinsis’.
En anglais et en français, on les appelle des ‘Princes’.

Ige to-Toglag, kēy et ōl si te ‘na-raes’ en, kēy ōlōl so ‘Nok so van wēl n-et-yeh’ !
Les gens de Toglag, ils ne disent plus ‘le riz’, ils disent ‘Je vais acheter du voit-loin’ !

(5) invoquer ‹divinité, force naturelle› magiquement.

Kē m-ōl na-naw son̄wul so ni-van me so ni-mlat.
Il invoqua [litt. appela] la mer pour que dix vagues viennent se briser (sur les côtes).
ōl taw  intransitive verb. (anc) pousser un cri de guerre, juste avant d'attaquer.

Nok hal yak, tō nok ōl taw, tō nok kay.
Je fais un bond, pousse le cri de guerre, puis lance ma sagaie.
ōl vayēg  [ʊl βajɪɣ] intransitive verb. litt. “crier indiquer” : donner des ordres, des instructions.

Wotwē a m-ōl vayēg a so “Wosdi !” tō kēy wosdi.
À peine Wotwé eut-il lancé l'ordre “Tapez sur l'eau!”, qu'elles se mirent toutes à taper sur l'eau.

Tita nonoy imam nonoy kēy qeleqlen̄ – wa tō kēy ōl vayēg van hiy ige magtō en, so “Magtō, kem van ēgēn, ba ige susu hag tō, etet goy kēy van !”
Au moment de s'en aller, les parents donnent leurs instructions aux vieilles du village: “Mémé, nous allons partir, mais les enfants restent: occupe-toi bien d'eux!”
ōl vēyvēy  transitive verb. litt. “appeler-éviter” : nommer qqn par un pseudonyme, pour éviter de prononcer ‹son véritable nom›.

vēyvēy

vilig ‘tabou sur les noms’

Nēk so ōl vēyvēy na-han qēlge den na-qlēg.
Tu dois éviter de prononcer le nom de ton beau-père, à cause de ta relation par alliance (na-qlēg).
ōlōl  (n-ōlōl) [nʊlʊl] noun. cri, hurlement ; signal.

ōl

n-et b-ōlōl

Gēn vay tetet tatag n-ōlōl.
⟨danse na-mag Nous frappons des pieds en suivant le cri (du chanteur).
ōy  (n-ōy) [nʊj] intransitive verb. plein, rempli (de, bE-).

luwluwyeg ‘à ras bords’

ōyheg

Nē-vētbē m-ōy bē-bē, a m-ōy luwluwyeg.
Le bambou est plein d'eau, plein à ras bords.

Na-pnō m-ōy, a qe so woqse tam̄an, woqse lōqōvēn.
Le pays se remplit d'hommes et de femmes.

N-ēm̄yon̄ n-ōy a n-ōy!
L'église est pleine à craquer!
ōyēh  [ʊjɪh] loc. après-demain; un jour indéfini dans l'avenir, un jour prochain.

anēyēh ‘un jour passé’

Talōw me ōyēh e tō nēk tiqyo etet galsi.
Demain, ou un jour prochain, tu pourras le voir en détail.

[ Mota arisa. POc *waʀisatwo days from today’. ]

ōyheg  intransitive verb. (‡) ⦗+ radical nominal⦘ plein de.

ōy

N-ēm̄ non mayanag m-ōyheg et.
La maison du chef est remplie de monde.
ōynem  (n-ōynem) [nʊjnɛm] noun. <Bot> nom d'une plante (Verbénacées). Vitex trifoliata.
▲ Back to top ▲