banner
A dictionary of Mwotlap (Banks Is., Vanuatu)
This dictionary has no finderlist yet. To look up French or English words, open this link (entire dictionary on one page)
or this Pdf version of the dictionary, and search for a string of text [Ctrl+F/Cmd+F].
 

Mtp–Fr–Eng

Mtp–Eng–Fr

Mtp–Fr

Tea–Eng–Fr

Tea–Eng

mwotlap dictionary
Index d
d[a]hal
damA
damB
dam na-mtehal
dawdaw
day1
day2
d[a]yag
dayday
del
delan̄
deldel
d[e]m̄e
denA
denB
den̄A
den̄B
d[e]n̄eg
den̄hel
den… tiple
d[e]ye~
d{ē}lo~
dēlan̄
dēln̄e~
dēlse~
dēm
dēm liwoA
dēm liwoB
dēm lok
dēm meh
dēm ne-qet
dēm veteg
dēmapA
dēmapB
dēmapC
dēmdēmA
dēmdēmB
dēmdēm hethet
dēn̄1
dēn̄2
dēvet
dēwA
dēwB
d[ē]yē
diAB
didi1
didi2A
didi2B
didin
d[i]lit
din̄
diy1
diy2
dol
dot
doydoy
doydoy goy
1
dōlm̄ele
dōyō
duw1
duw2
d[a]hal  (na-nhal) [nanhal] noun. <Bot> nom d'une plante (Acanthacées). plant name. Pseudoranthemum carruthersii.

[ Mota sasala. ]

dam   [ⁿdam] intransitive verb.

(1) ⦗V de position dans l'espace⦘ être suspendu, accroché en hauteur, typiq. en position tombante. hanging, suspended, typic. in a dropping position.

sal

vēhbeg

Nēk et van a na-qyet a dam tō alge nōk en?
Tu vois les roussettes suspendues là-haut?
You see those flying fox hanging up there?

Kē n-en hiy hōw nen e n-et hag a l-ēwe tētēnge a dam tō en.
Il s'allongea sur le sol, et se mit à observer les fruits qui pendaient (aux branches).
He lay down on the ground and began to observe the fruit hanging from the branches.

(2) (spéc) (mélior) ⟨chevelure⟩  longue, tombante, qui descend le long du dos (comme les chevelures des Européennes ou des Polynésiennes). long, falling, hanging down the back (like European and Polynesian women's hair). Rem. Plus souvent sous la forme rédupliquée damdam.

N-ēlēn na-damdam dēn̄ a na-wut nonon!
Elle a les cheveux qui descendent jusqu'aux fesses!
Her hair fell all the way down to her backside!

(3) ⦗+ Directionnel⦘ ⟨qqn⟩  s'accrocher, se suspendre à un support en hauteur (ex. liane, corde+) pour se mouvoir; d'où grimper (vers le haut) ou se laisser glisser (vers le bas) le long de qqch. hang on, cling on to something high up (e.g. liana, rope +) to help oneself to move; hence climb (up) or slide down something.

Damdam egal tog van la-gayga agōh!
Essaye donc de grimper le long de cette corde.
Try and climb up this rope.

Iqet ni-dam van aē, tō ni-dam, tō ni-dam, tō ni-dam tēqēl hōw lē-vētan.
Ikpwet se mit à descendre, descendre, descendre tout le long (de la liane), jusqu'à atteindre le sol.
Ikpwet started to go down, down, down, all the way down (the liana) until he reached the ground.

(4) (métph) ‘se raccrocher’ à qqch devant soi, le prendre comme point de repère pour se mouvoir; d'où se diriger par rapport à (+Locatif), suivre. 'hang on' to s.th in front of oneself, take it as a landmark to move; hence head for (+ locative), follow.

hiy

Tētē nōnōm ma-dam goy na-yn̄ēk.
⟨avec applicatif goy Ton bébé s'accroche à mes jambes (il me suit partout).
Your baby hangs on to my legs (he follows me everywhere).

Dam ēgē lē-klek! Dō yow ēagōh!
Vite, suis-moi [litt. accroche-toi / repère-toi à mon dos]! On va prendre la fuite!
Quick, follow me [lit. hang on / use my back to take your bearings]! We'll run away!

dam hay
⟨+ Direct.⟩ se diriger vers l'intérieur des terres (en suivant un chemin, des traces de pas…)
head inland (following a path, footsteps...)
dam   transitive verb. suivre

Syn: tatag

(1) se déplacer en prenant ‹qqch› comme point de repère; d'où suivre ‹qqch›; emprunter ‹chemin, moyen de transport› pour se déplacer. move away, taking ‹s.th› as a landmark; hence follow ‹s.th›; take ‹route, means of transport› to get about.

Vēnvēntey ni-hō ēgēn; ni-dam a na-yo bak e ma-hal tō aē en.
Venventey se mit à pagayer; il s'orientait par rapport à [litt. il suivait] la feuille de banian qu'il avait vue voler dans cette direction.
Venventey began to paddle; he got his bearings by following the banyan leaf that he had seen flying in that direction.

dam na-mtehal (yow…)
suivre le chemin (vers la plage…)
follow the route (to the beach...)

No ma-dam me na-baklap gōh den Vila.
[litt. j'ai suivi ce bateau depuis Vila] Je suis venue de Vila dans ce cargo.
[lit. I've feen following this boat from Vila] I came from Vila on this cargo boat.

(2) marcher dans les pas de, suivre ‹qqn›; d'où venir avec, accompagner, se joindre à ‹qqn› dans son déplacement ou son activité. follow in ‹s.o.'s› footsteps, follow ‹s.o.›; hence come with, accompany, join ‹s.o.› in his moves or his activity.

Syn: biyin̄

So ne-welan so ni-van ave e, kē ni-dam kē.
Partout où se rend le chef, elle le suit (Elle suit le chef partout où il va).
Wherever the chief goes, she follows (She follows the chief wherever he goes).

Ni-siok en, vētmahē aē? Nok so dam kimi!
Il vous reste de la place dans la pirogue? Je veux venir avec vous!
Is there any room left in the canoe? I want to come with you!

Kēy qētēg laklak ēgēn. Van me, dō dam kēy !
Ils viennent de commencer les danses. Tu viens, on se joint à eux? [litt. on les suit?]
They've just begun dancing. Come on, shall we join them? [lit. shall we follow them?]

Kē et-vanvan te so ni-damdam ige susu so kēy so siseg.
Elle n'a pas voulu se joindre au jeu des enfants [litt. suivre les enfants pour qu'ils jouent].
She didn't want to join in on the children's game [lit. follow the children for them to play].

[ Vurës <°dame. Mota diam.  nam̄ehang’. ]

dam na-mtehal  expr. litt. “suivre le chemin” : emprunter tel ou tel chemin, passer par (+ loc.). take such and such path, go through (+ loc.).

Dō so dam na-mtehal ale.
On va prendre le chemin de (qui va à) la plage.
We'll take the beach route.

Ba tita mino vasem so nok so dam na-mtehal gēn.
Mais maman m'a dit que je devrais passer par ici. [litt. suivre ce chemin-ci]
But Mum told me I should come this way [lit. follow this route]
dawdaw  [ⁿdawⁿdaw] intransitive verb. <Ethn> ⟨sorcier⟩  exécuter une danse magique pour jeter un sort (à qqn ou qqch, hiy). perform a magic dance to put a curse on (s.o. or s.th, hiy).

vēgēl ‘ensorceler’

dawdaw hiy na-sm̄al
danser pour (faire tomber) la pluie
dance for rain (to fall)

dawdaw hiy na-naw
danser pour l'océan (pour y susciter une tempête)
dance for the ocean (to bring on a storm)

N-et hewhew ta-dawdaw vēh hiy n-et tegha tō kē ni-mat.
Le sorcier est capable d'exécuter une danse de mort contre quelqu'un d'autre, pour le tuer.
The sorcerer is capable of performing a death dance against someone else, to kill him.
day1   [ⁿdaj] adv. (faire V) en attendant ‹qqn, qqch›. (do V) waiting for ‹s.o, s.th›. Surtout après un verbe de position spatiale.

dēyē ‘attendre’

tig day
attendre (qqn/qqch) debout
stand waiting for ‹s.o, s.th›

hag day
attendre (qqn/qqch) assis
sit waiting for ‹s.o, s.th›

en day
attendre (qqn/qqch) en position allongée
lie waiting for ‹s.o, s.th›

tog day
passer plusieurs jours en attendant (qqn/qqch)

Kem hag day so nō-mōmō so ni-gon lelo qen.
On attend [assis] que le poisson vienne se prendre dans le filet.
We sit and wait for the fish to get caught in the net.

[ Mota narewait, expect’. ]

day2   (na-day) [naⁿdaj] noun. sangblood.

[ PNCV *daʀa. POc *draʀaq. ]

d[a]yag  (na-nyag) [nanjaɣ] noun. <Bot> Muscade de Bombay, bsl. Nandae. wild nutmeg, bsl. Nandae. Myristica fatua.

dayday  [ⁿdajⁿdaj] adv. (faire V) à toutes fins utiles, ‘au cas où’. just in case. Étym. Lié à day ‘en attendant’?

Nok vap dayday ēwē van hiy nēk so kēy tele tit nēk.
C'est juste pour te prévenir, au cas où, de peur qu'ils n'aillent te casser la figure.
It's just to warn you, in case they come and beat you up.
del  [ⁿdɛl] dét. toutall.
delan̄  (ne-delan̄) [nɛⁿdɛlaŋ] noun. <Bot> nom d'une plante. name of a plant. Pongamia pinnata.

deldel  [ⁿdɛlⁿdɛl] intransitive verb. errerwander.

deldel magaysēn

[ Mota nalnalto go continually about’. PNCV *daligo around’. ]

d[e]m̄e  (na-nm̄e) [nanŋ​͡mʷɛ] noun.

(1) (arch) dans la mesure de la monnaie de coquillages (nē-sēm), désigne la portion qui ‘pend’ une fois que l'on a compté les unités principales. in measuring shell money (nē-sēm), designates the portion which 'hangs' once the main units have been counted. Étym. Lié au verbe dam ‘pendre’.

(2) (rare) reste, supplément: par exemple, ce qui reste dans le panier une fois qu'on en a distribué l'essentiel du contenu. remainder, supplement: for example, what remains in the basket after having distributed most of its contents.

(3) (d'où) dans la numération, relateur (écrit nanm̄e*) séparant les dizaines des unités. in numeration, a relating element (nanm̄e*) separating tens from units.

son̄wul tēl nanm̄e vōyō
[trois dizaines supplément deux] trente-deux
[three tens supplement two] thirty-two

son̄wul yō nanm̄e aē
un peu plus de vingt, vingt et quelques
a little more than twenty, twenty odd
den   [ⁿdɛn] -. Ablatif…. ablative....

So nēk wo ma-van me am̄ag den, itōk ēwē.
Si tu viens avant, tant mieux.
If you come earlier, it'd be better.

sili ok lok den na-sam
près de la pirogue, côté flotteur
near the canoe, on the float side
den   conj.
den̄   [ⁿdɛŋ] intransitive verb. ⟨cloche+⟩  sonner, résonner. ring, resound.
den̄   transitive verb. (Arg) (vulg) ⟨homme⟩  baiser ‹une femme›, forniquer avec.

Syn: bēl

d[e]n̄eg  [ⁿdɛŋɛɣ] intransitive verb. sursauterstartle.

yow den̄enn̄eg

[ Mota nin̄agbeat upon, ram down, distress, startle’. PNCV *diŋiknock, hit, beat drum’. ]

den̄hel  [ⁿdɛŋhɛl] adv. ⦗après V de position, spéc. tig ‘debout’⦘ de travers, de guingois. askew, lopsided.

Na-mtēgtap mi-tig den̄hel, veg ne-len̄wuh mo-lom.
La porte est [debout] de travers, car la tempête l'a fait battre.
The door is [standing] lopsided, beaten by the storm.
den… tiple  -.

den [B]

d[e]ye~  (na-nye~) [nanjɛ] -.

(1) (arch) sang de ‹qqn›. ‹s.o's› blood.

(2) tache de ‹fruit+›. ‹fruit+› stain.

[ PNCV *daʀa. POc *draʀaqblood’. Cfday. ]

d{ē}lo~  (nē-nlo~) [nɪnlɔ] -. <Anat> cou, gorge. neck, throat.

Nēk lep nē-sēm, tō oy van lē-nlē.
La monnaie de coquillages, tu la mets autour de ton cou (en collier).
Shell money is put around your neck (as a necklace).

No-gom nan, kē ni-tyatyah a lē-nlē.
Cette maladie (angine), elle te râcle dans la gorge.
This illness (throat soreness), hurts the throat.

Kē ni-hēlat nē-nlon.
Il lui trancha la gorge.
He cut the other's throat.

[ PNCV *daleʔovoice ; neck, throat’. ]

dēlan̄  (nē-dēlan̄) [nɪⁿdɪlaŋ] noun. <Bot> k.o. tree, unidentified.
dēln̄e~  (nē-dēln̄e~) [nɪⁿdɪlŋɛ] -.

(1) oreilles. ears.

qoywon ‘sourd’

nē-dēln̄e gōhōw

(2) ⟨poisson⟩  nageoire pectorale. pectoral fin.

[ PNCV *daliŋa. POc *taliŋa. ]

dēlse~  (nē-dēlse~) [nɪⁿdɪlsɛ] -.

(1) salive. saliva.

ninih ‘crachat’

(2) ⟨poisson⟩  mucus cutané, recouvrant les écailles des poissons. skin mucus, covering fish scales.

dēm  [ⁿdɪm] transitive verb. penser

(1) penser, réfléchir. Entre dans de nombreux termes composés désignant des activités mentales ou des dispositions d'esprit. think. Used in numerous phrases designating mental activities or dispositions of the mind.

dēm sosok X
[penser chercher] réfléchir pour se souvenir de X
[think look for] think hard in order to remember X

dēm sas X
[penser trouver] se souvenir de X
[think find] remember X

dēm* lok X
[penser à nouveau] se rappeler X
[think again] remember X

dēm* veteg X
[penser laisser] pardonner, oublier, laisser tomber
[think leave] pardon, forget, abandon, drop

dēm* liwo hiy X
[penser grand] accorder beaucoup d'importance à X
[think big] attach a lot of importance to X

dēm lōlhiy
[penser en suivant] réfléchir à tous les détails de X
[think following] think of X in detail

dēm vēglal X
[penser savoir] comprendre X en y réfléchissant
[think know] understand X by thinking hard

(2) ⦗+ so + complétive⦘ penser que. think that.

Nok dēm so kē ma-mat.
Je pensais qu'il était mort.
I thought he was dead.

[ Mota nom. PNCV *domithink (about), love’. ]

dēm liwo   [ⁿdɪm liwɔ] intransitive verb. litt. “penser grand” : accorder une grande importance (à: [+ Inan.] bE- ; [+ Anim.] hiy). attach great importance (to:[+ Inan.] bE- ; [+ Anim.] hiy).

Ant: dēm su ‘dédaigner’

(1) se sentir concerné, être inquiet pour ; s'intéresser particulièrement au sort de (qqn, qqch). feel concerned, worried about; be specially interested in the outcome of (s.o., s.th).

dēm meh ‘s'inquiéter’

Tog dēmdēm liwo meh van aē.
N'y accorde pas trop d'importance, n'y pense pas trop.
Don't attach too much importance, forget about it.

(2) respecter, avoir des égards particuliers envers (qqn). respect, be particularly respectful towards (s.o.).

dēmap

(3) (péj) accorder bcp d'importance à (soi-même): être vaniteux, prétentieux. attach a lot of importance (o (oneself): be vain, conceited, pretentious.

Syn: sotel

Syn: waksē

Ant: lep-hiy

Kē ni-dēmdēm liwo meh hiy kē.
Il est très imbu de lui-même.
He's full of himself.
dēm liwo   transitive verb.

(1) avoir une haute opinion de ‹qqch, qqn›. have a high opinion of ‹s.th, s.o.›.

(2) ⦗tournure réfléchie⦘ être vaniteux. be conceited.

Nēk tog dēmdēm liwo len̄ nēk, ba nēk dēm su nēk.
Il ne faut pas avoir une trop haute opinion de soi-même, il faut être modeste.
One must not have too high an opinion of oneself, one has to be modest.
dēm lok  [ⁿdɪm lɔk] transitive verb. litt. “re-penser” : avoir en mémoire, se rappeler, se souvenir de ‹qqch, qqn›. keep in mind, remember, recall ‹s.th, s.o.›.

Syn: dēm sas

Ant: lolqōn̄

lo~ [2] ‘mémoire’

Nok dēm lok lepgetō, na-lēk et-qōn̄ qete.
Je m'en souviens encore, je n'ai pas encore oublié.
I can still remember, I haven't forgotten.

Kimi dēm lok kē?
Vous vous souvenez d'elle?
Do you remember her?

Nok dēm lok tōqōn̄ anen a dō ma-van tō hōw en.
Je me souviens exactement de ce jour où nous étions allés nous promener.
I recall precisely the day we went for a walk.
dēm meh  [ⁿdɪm mɛh] intransitive verb. litt. “penser souffrir / penser trop” : être obsédé par une idée, se faire du souci, s'inquiéter (pour, hiy). be obsessed by an idea, worry, anxious (about, , hiy).

Nēk wo ma-van, ba nitog dēmdēm meh hiy no.
⟨chanson⟩ Quand tu m'auras quitté, ne t'inquiète pas trop pour moi.
Don't worry too much about me when you leave me.
dēm ne-qet  intransitive verb. litt. “penser le ne-qet” : pour les hommes qui pratiquent cette danse, se répéter silencieusement les paroles secrètes qui y sont associées, afin de trouver le rythme adéquat pour les pas. silently rehearse the words associated with this dance for men, in order to find the correct rhythm for the footwork.

qet [2]

dēm veteg  [ⁿdɪm βɛtɛɣ] transitive verb. litt. “penser laisser” : oublier ‹qqch, qqn›, plutôt volontairement. forget ‹s.o, s.th›, on purpose.

(1) laisser tomber ‹un souci›, passer l'éponge sur ‹une querelle› ; oublier volontairement; d'où pardonner. forget ‹a worry›, wipe the slate clean over ‹a quarrel› ; purposely forget; hence forgive.

ukēg ‘laisser tomber’

Nēk galeg a so nēk may dēm veteg na-haphap a kē ma-galeg tō van hiy nēk.
Tu fais comme si tu lui avais pardonné ce qu'il t'a fait.
You act as though you'd forgiven him for what he did to you.

(2) (rare) oublier involontairement, omettre. unintentionally forget, omit. La tournure la plus usuelle est du type Na-lēk mō-qōn̄ J'ai oublié: cf. lo~

Syn: lolqōn̄

Syn: yak veteg

Kēy tile dēm veteg qēt na-vap nongēn!
Ils risquent d'oublier leur langue.
They might forget their language.
dēmap   [ⁿdɪmap] ~ dēm map  transitive verb. litt. “penser (dēm) grave (map)” : respecter, avoir de la considération ou de la crainte pour ‹qqch, qqn›. respect, have consideration for or fear ‹s.th, s.o.›.

Qiyig gōh, kēy et-dēmap si te na-kastom en.
De nos jours, on n'accorde plus guère de respect à la tradition.
These days, hardly anyone respects tradition any more.
dēmap   adv. (agir) respectueusement, avec respect. (act) respectfully, with respect.

Ant: vasawyeg

Ant: lege

Nēk so hohole dēmap!
Tu pourrais parler avec plus de respect!
Be more respectful when you talk!
dēmap   (nē-dēmap) noun. le respect, part. respect pour l'autorité, la tradition, les aînés. respect, part. respect for authority, tradition, elders.

Me gōh, nēk mo-tog leln̄e dēmap tatag van lē-vēnan ige to-M̄otlap.
Ici tu vis dans le respect, vis-à-vis de la tradition de Motalava.
Here you live in respect for Motalava's tradition.
dēmdēm   [ⁿdɪmⁿdɪm] intransitive verb. réfléchir, être pensif (au sujet de qqn, hiy); partic. s'inquiéter, se faire du souci. think, be pensive (about s.o., hiy); part. worry, care about.

Nēk so dēmdēm hiy na-vap t-am̄ag.
Réfléchis à un conte.
Think about a story.

Ige le-pnō kēy dēmdēm aē ni-lwo.
Les villageois se posent plein de questions à ce sujet, ils s'inquiètent beaucoup.
The villagers have doubts about this, they're very worried.

Nēk tog dēmdēm me hiy no!
Ne t'inquiète pas pour moi!
Don't worry about me!
dēmdēm   (nē-dēmdēm) noun. idée, pensée, réflexion. idea, thought, reflection. Nom dérivé de dēm.

(1) esprit, lieu de la réflexion. mind, whereabouts for thinking.

Nē-dēmdēm nonon na-qaqa.
Elle est folle [litt. sa pensée est folle].
She's mad [lit. her thinking is mad].

Ba nu-vu mal hēw me le-tqan wa lē-dēmdēm nonon.
Mais l'être surnaturel était déjà entré dans son cœur et dans son esprit.
But the supernatural being had already entered her heart and mind.

(2) ⟨qqn⟩  idée, contenu de la réflexion. idea, content of thought. Rem. La tournure nē-dēmdēm mino, so ‘ma pensée est que’ équivaut à Nok dēm so ‘je pense que’: ex. Nē-dēmdēm nonoy a so no mal mat. Ils pensaient que j'étais mort.

Gēn et-ēglal te nē-dēmdēm ne qo, ba…
On ne sait pas ce qu'il y a dans la tête des cochons [litt. la pensée des c.], mais…
We don't know what's in a pig's mind [lit. pigs' thoughts], but...

Tō kē me-lep a nē-dēmdēm non imam nonon en.
Il appliqua exactement l'idée qu'avait conçue son père.
He applied the exact idea that his father had conceived.

(3) affaire, propos, sujet de discussion; question, problème. affair, matter, intention, subject of discussion; question, problem.

Nok so vasem te dēmdēm van hiy kē.
Je souhaite lui entretenir de quelque chose [litt. d'une pensée].
I want to discuss something with him [lit. a thought].

Dō hohole lok si tog bē-dēmdēm mino a no ma-van me aē en.
Revenons donc à l'affaire [à la pensée] qui m'a amené ici.
Let's get back to the matter [to the thought] I came here for.

No mal lep nē-dēmdēm a nēk vap me en.
J'ai bien compris ce que tu voulais dire / le problème dont tu me parles.
I fully understand what you meant / the problem you're talking to me about.

No ma-van me bē-dēmdēm liwo vitwag.
Je suis venu pour (évoquer) une affaire importante.
I came here for an important matter;

(4) ⟨mot, récit+⟩  sens, signification; intention cachée, raison, motivation. sense, significance, meaning; hidden intention, reason, motivation.

Syn: manig

Na-Tmat n-aksok e so kē ni-wuh Iqet e, nē-dēmdēm nan aē: so kē so ni-lwo goy a na-myam kē.
Mais si Satan s'efforçait de tuer Dieu, c'était pour une raison bien précise: il s'agissait de devenir le maître du monde.
If Satan tried to kill God, it was for a precise reason: he wanted to become master of the world.

No-hohole gōh, nē-dēmdēm nan qele ave?
Ce terme-là, quelle est sa signification?
What's the meaning of that term?

ni-tiy dēmdēm ne gatgat to-M̄otlap
[litt. le véritable esprit de la langue…] les fondements de la langue mwotlap (la grammaire)
[lit. the true spirit of the language...] the foundation of the mwotlap language (the grammar)
dēmdēm hethet  [ⁿdɪmⁿdɪm hɛthɛt] intransitive verb. litt. “penser mauvais” : penser du mal de qqn; désapprouver l'attitude de qqn. think ill of s.o; disapprove s.o's attitude.

Imam m-etsas kamyō e tō kē ni-dēmdēm hethet aē.
Mon père nous a surpris, et il en a pensé du mal (de notre relation).
My father caught us by surprise, and he disapproved (our relationship).

Ige to-M̄otlap kēy dēmdēm hethet.
⟨emploi absolu⟩ Les gens de Mwotlap ils voient le mal partout.
Mwotlap people see evil everywhere.
dēn̄1   (nē-dēn̄) [nɪⁿdɪŋ] noun. demi-nattesemi-mat.

tamn̄a

[ Mota non̄. PNCV *doŋicoconut leaf mat’. ]

dēn̄2   [ⁿdɪŋ] transitive verb. atteindrereach.

Bulsal! Nēk mē-dēn̄!
⟨formule de salutation⟩ Te voici arrivé, l'ami!
So you've arrived, my friend!

[ Mota <°diŋa.  nin̄a. ]

dēvet  (nē-dēvet) [nɪⁿdɪβɛt] noun. <Bot> igname_sauvagewild_yam. Dioscorea bulbifera.

dēw   [ⁿdɪw] adj. lourd

Ant: momya

(1) qui pèse lourd. heavy, ponderous.

Nē-dēw meh!
C'est trop lourd!
It's too heavy!

(2) (fig) qui provoque la sensation de pesanteur. causing a feeling of fatigue or numbness, similar to the effects of carrying a heavy weight.

Nēk yon̄teg na-taybē ni-dēw aē, tō nēk mitiy galsi an̄qōn̄.
⟨effets du kava⟩ Tu sens ton corps devenir lourd, ce qui te permet de bien dormir le soir.
⟨narcotic effects of kava⟩ You feel your body becoming heavy, which allows you to sleep well at night.

(3) (métph) (mélior) qui suscite ou marque le respect, partic. dans le cadre de la coutume; imposant, grave, sérieux, solennel. (metph) inspiring awe and respect, espec. in relation with traditional society; hence imposing, grave, serious, solemn.

Syn: map

Ige m̄ōlm̄ōl van la-halgoy a kem et-lēs tamat qete: nē-dēw mi kemem, kem nē-dēmap so kem so hayveg van.
Lorsque les hommes se réunissaient en sociétés secrètes, nous les non-initiés, nous étions plutôt impressionnés [litt. c'était ‘lourd’ pour nous], nous éprouvions trop de déférence pour y entrer.
When men used to gather together in their secret societies, we the non-initiated, were quite impressed [lit. it was 'heavy' for us], we felt too much awe to join them.

(4) ⟨thème, histoire+⟩  important, majeur, sérieux; de grande valeur sociale ou symbolique. ⟨topic, story+⟩ important, major, serious; of outstanding social or symbolical significance.

Nē-dēmdēm nan nē-dēw a nē-dēw.
C’est une question de grande importance.
This is a very important issue.

Na-kaka t-am̄ag gōh nē-dēw lē-vēnangēn.
Ce mythe est un des piliers de notre culture.
This myth is a major one in our culture.

(5) ⟨œuvre artistique, style+⟩  pourvu d'une grande valeur esthétique, impressionnant par sa beauté (opp. momya ‘léger; sans grande valeur esthétique, bâclé, négligé’): d'où beau, majestueux, grandiose, superbe, de bon goût. ⟨artwork, style+⟩ of great aesthetic value, of impressive beauty (vs. momya ‘lightweight, careless, slapdash’): hence grand, superb, awesome, magnificent, elegant, noble.

Nok so mōk na-plakas van l-eh so kē n-ak dēw na-he.
J'ai voulu ajouter quelques joliesses au poème, pour rendre cette ode en ton honneur encore plus majestueuse. [litt. encore plus ‘lourde’]
I wanted to add a few nice turns to the poem in order to make this ode even more majestic. [lit. even 'heavier']

(6) élaboré, parfait, réussi, sophistiqué. accomplished, refined, tasteful, elaborate; artfully performed.

Ige lōmlōmgep nen kēy laklak namuy en, et-dēw galsi te.
Ces jeunes gens ont une façon de danser qui n'est pas très réussie. [litt. qui n'est pas bien ‘lourde’]
These young people have a way of dancing that is not very graceful. [lit. not very 'heavy']

(7) (partic) ⟨mot⟩ ⟨tournure⟩  correct, châtié, littéraire; joliment dit; qui correspond à un registre soutenu, empreint de respect (opp. vasawyeg ‘langage familier, désinvolte’); par ext. idiomatique, qui sonne bien dans la langue. ⟨word, phrase⟩ well said, elegant, recherché; of a formal style, imbued with respect (vs. vasawyeg ‘informal, casual’); hence idiomatic, proper.

mutuw ‘idiomatique’

“Heleg” nē-dēw veteg “vēlēs”.
Heleg”, c'est un mot plus soutenu que “vēlēs”.
Heleg” is a more formal word than “vēlēs”.

Itōk, ba et-dēw galsi te.
(Cette phrase) est correcte, mais ça ne sonne pas très bien.
(This sentence) is correct, but it's not very idiomatic [lit. not heavy enough]
dēw   (dēwdēw) adv. ⟨sit+⟩ lit. “heavily”: in a stable or firm manner.

Na-magtō en ni-hag dēwdēw hōw kōyō.
The old woman made them sit down firmly.
d[ē]yē  [ⁿdɪjɪ] transitive verb. attendreawait ; wait.
di   [ⁿdi] transitive verb. <Pêche> claquer

(1) ⟨qqch⟩  claquer, éclater; émettre un bruit de claquement, spéc. sous l'effet d'un choc contre une surface dure. bang, slap, burst out, make a slapping sound, espec. caused by a shock on a hard surface.

Nok en hōw e, nok yon̄yon̄teg na-naw ni-didi.
Étendu par terre, j'écoute les vagues qui éclatent (sur les rochers).
Lying on the ground, I listen to waves breaking (on the rocks).

(2) ⟨qqn⟩  produire un bruit de claquement, en frappant une surface dure de manière répétée. produce a clapping noise, by hitting a hard surface repeatedly.

Kēy didi mi na-yn̄oy.
⟨natation sportive⟩ Ils produisent des claquements (sur l'eau) avec leurs jambes.
They produce slapping sounds (on the water) with their legs.

(3) (spéc) produire un bruit de claquement en giflant la surface de l'eau du plat de la main. produce a slapping sound by hitting the surface of the water with the palm of one's hand. Technique surtout employée au cours de la pêche collective (cf. gey_hay): les femmes giflent l'eau pour effrayer le poisson à l'intérieur de la zone dessinée par la liane de pêche, pendant que les hommes les visent avec leurs arcs.

Syn: wosdi

Kimi lōqōvēn, di hōw ! Di tō n-ēg ni-hay la-hay !
Allez les femmes, giflez l'eau! Giflez l'eau pour que le poisson nage en direction de la liane-de-pêche!
Come on, ladies, slap the water! Slap the water so that the fish swim towards the fishing net!

(4) jouer de la musique à l'aide de la planche musicale (cf. ci-dessous), pour accompagner les dansespercuter ‹la planche musicale› à l'aide de longs bâtons, afin d'exécuter le rythme de la danse (cf. waha). play music with a music board (cf. below) to accompany dancingstrike ‹the music board› using long poles, to beat the rhythm of the dance (cf. waha).. De trois à huit musiciens se tiennent debout en cercle autour de la planche musicale (na-qyēn̄ malbuy), laquelle est posée sur un trou en terre. Ils la frappent en rythme du bout de leurs bâtons (nē-qēt-didi), en suivant les instructions du leader (avus). Le son produit est à la fois sourd et claquant.

Kem tig ketket: n-eh ni-qtēg, tō kem di ēgēn.
Nous nous mettons debout; et au moment où commence le chant, on se met à frapper la planche.
We stand up, and the moment the singing begins, we start hitting the board.

Yatkelgi mey a nē-tēy nē-qēt-didi en, kēy didi hōw na-qyēn̄ malbuy.
Ceux qui tiennent les bâtons à rythme, ils jouent de la planche musicale.
All those who hold rhythmic poles play the music board.
didi1   (ni-didi) [niⁿdiⁿdi] noun. <Ins> petite fourmi rouge, non vénéneuse. tiny red, non-poisonous ant.

[ Mota niniu. PNCV *duduired ant’. POc *dui. ]

didi2   [ⁿdiⁿdi] intransitive verb. forme rédupliquée de di ‘claquer, faire claquer’. reduplicated form of di ‘clicking'.

di

didi2   (ni-didi) noun. <Mus>

(1) claquement. beating, tapping.

(2) (spéc) rythme joué sur la planche musicale. rhythm beaten on a musical board. Par opposition à la mélodie chantée (eh), ni-didi désigne le rythme instrumental d'une pièce, en tant qu'elle est exécutée sur la planche musicale. Avec d'autres instruments, on emploiera un terme différents (cf. bōlbōl; belemleg; lam̄lam̄…).

di

Kimi vatne n-eh vēlēs, siso ni-didi nan se?
Vous apprenez seulement les paroles du chant, ou bien également son exécution musicale [son rythme]?
Do you just learn the words of the song, or do you also learn how to play its music [its rhythm]
didin  (ni-didin) [niⁿdiⁿdin] noun.

(1) cloison interne d'une habitation, tradit. en bambou (ni-vinhe), séparant l'espace en plusieurs chambres (opp. nē-bēyih, paroi externe). partition inside a house, trad. made of bamboo (ni-vinhe), separating the area into several rooms (opp. nē-bēyih, external wall). La plupart des maisons traditionnelles consistent en une salle unique (cf. tawal), sans cette séparation intérieure.

din ‘emmurer’

(2) (par ext) cloison à l'intérieur des habitations modernes. partition inside modern homes.

d[i]lit  (na-nlit) [nanlit] noun. <Pois> “Carangue à grosse tête”. Caranx ignobilis.

tokel

din̄  [ⁿdiŋ] transitive verb. tapoterrattle.

din̄din̄ le-mtēgtap
frapper à la porte
knock at the door

[ Mota nin̄to rattle, tap, rap; to ring’. PNCV *diŋiknock, hit, beat drum’. ]

diy1   [ⁿdij] transitive verb. lancer ‹bille, cauri› avec la main, part. au cours du jeu de billes (belebiy) ou du jeu de cauris (tōqōl). throw ‹marble, cauri›, esp. in a game of marbles (belebiy) or a game of cauri shells (tōqōl).

Kē mi-diy mat nō-wōqōl hohole mino.
⟨jeu tōqōl_hohole Il a joué-tué (cf. “touché-coulé”) mon cauri-à-parole ! (i.e. il a réussi à atteindre ma bille, si bien que je dois me taire maintenant)
He played-killed (cf. "hit and sink") my talking cauri! (i.e. he succeeded in touching my marble, so I must keep quiet now)
diy2   (°na-diy) [naⁿdij] noun. <Zool> crabe de cocotier, crustacé dont la chair fine est particulièrement prisée, et qui fait la gloire des îles Banks-Torres. coconut crab, a shellfish whose fine flesh is highly prized, for which the Banks-torres Islands are famous. Birgus latro. ◈ Les chasseurs de crabes (tēytēy_diy) posent des pièges une nuit aux pieds de quelques cocotiers en forêt, puis un ou deux jours plus tard passent les relever.

[ Mota <°daˈuru. PNCV naer.  *daweʀu. ]

dol  [ⁿdɔl] transitive verb. avaler. swallow.

Nēk dol qiyig mey geh anen !
Avale tout cela (médicament) !
Swallow it all up (medecine)!

Tēytēybē kē n-in nē-bē ba kē et-dol tēqēl te.
Le guérisseur boit l'eau sans l'avaler.
The healer drinks water without swallowing it.

[ PNCV *dolo-mi. ]

dot  (no-dot) [nɔⁿdɔt] noun. <Bot> nom d'une plante. name of a plant. Excoecaria agallocha.

doydoy  [ⁿdɔjⁿdɔj] intransitive verb. (poét) ⟨objets solides⟩  émettre un bruit d'entrechoc; cliqueter, tinter, résonner. make a clinking noise; click, clink, resound.

Welan, nē-lēw ni-doydoy a le-mnē.
⟨poésie⟩ Grand chef, les bracelets d'ivoire tintent le long de ton bras.
Big chief, his ivory bracelets clinking all along his arm.
doydoy goy  transitive verb. ⟨objet, lieu⟩  litt. “résonner en retour” : résonner, retentir, émettre un écho. resound, ring out, echo.

doydoy

Ne-vet ni-doydoy goy na-pnō.
⟨poésie⟩ Les rochers (entrechoqués par les vagues) font retentir leur écho sur toute l'île.
The rocks (slapped by the waves) echo throughout the island.
1   (nō-dō) [nʊⁿdʊ] noun.

dōlm̄ele  (nō-dōlm̄ele) [nʊⁿdʊlŋ​͡mʷɛlɛ] noun. <Bot> igname d'eau, grande igname. water yam. Dioscorea alata.

dōyō  [ⁿdʊjʊ] ~ ~   pp. nous deux, nous, i.e. moi & toi ; 1inc Duel. the two of us, ie. you & me; 1inc Dual.

[ PNCV <°da-rúa.  *kida-ruanous deux’. ]

duw1   (°na-duw) [naⁿduw] noun. <Pois> “Poisson-ange à deux épines”. "Two spine angelfish". Centropyge bispinosus.

duw2   (nu-duw) [nuⁿduw] noun. <Bot> nom d'une plante (Ebénacées). name of a plant. Diospyros samoensis.

▲ Back to top ▲