banner
A dictionary of Mwotlap (Banks Is., Vanuatu)
This dictionary has no finderlist yet. To look up French or English words, open this link (entire dictionary on one page)
or this Pdf version of the dictionary, and search for a string of text [Ctrl+F/Cmd+F].
 

Mtp–Fr–Eng

Mtp–Eng–Fr

Mtp–Fr

Tea–Eng–Fr

Tea–Eng

mwotlap dictionary
Index h
ha
hag1
hag2
hag goy
hag hiy
hag yoy
hag yoy
hagtin̄ goy
hah
hahaA
hahaB
hal1
hal2
hal goy
hal yak
hal yak
h[a]lat
han
han̄
hap2
hap2B
hatig
hatig hag
hawhaw
hay1
hay2
hay3
hay4
hayhay vagal
haytēyēhA
haytēyēhB
haytēyēhC
haytēyēh so
hayveg
he1
he~2
he~3
he hiy
hel
hel bēlag
heleg
helm̄ēt
hepA
hepB
het
hetB
hew1
hew2
hey1
hey2
hey3
hey lō
heyaw
h[e]ye~
h[e]ye-tmat
heylōA
heylōB
heylō hiy
h{ē}lol
h{i}nag

hēgal
h[ē]gēlA
h[ē]gēlB
h[ē]gēl goy
h[ē]gēy
hēlat
h[ē]lēpA
h[ē]lēpB
hēlge
hēmen
hēn
hēnhēn
h[ē]n̄ēn
hēwA
hēwB
hēw goy
hēy
hēywēA
hēywēB
hēywēC
hēywēD
higap
h[i]gi~
higoy
hil
hin̄yeg
hip2
hit
hithit-ep
hiy1A
hiy1B
hiy1C
hiy2
h[i]yi~
h[i]yip
hiyle
hogA
hogB
hoghog goy
hoholeA
hoholeB
hohole legelge
hohole m̄aya
hohōw
hole
hole boyboy
hole goy
hole lō
hole m̄aya
hole siseg
h[o]lo~
h[o]yoA
h[o]yoB
h[o]yoC
1
2A
2B
hōm̄
hōn
hōw
ha  [ha] transitive verb. puiser ‹liquide›, spéc. eau douce (nē-bē) ou eau salée (na-naw), en y plongeant un récipient (ex. seau, bambou); aller chercher ‹de l'eau+›.

Nēk ha nē-bē van le-ketel agōh.
Va chercher de l'eau avec la bouilloire que voici.

Am̄ag, kēy haha na-naw a le-tn̄e wotva.
Autrefois, on allait puiser de l'eau de mer à l'aide de calebasses.
hag1   [haɣ] dir. <Géo> en haut, vers le haut. up, upwards.

Ant: hōw

(1) ⦗directionnel statique⦘ en haut. Situe un objet ou une action sur un point verticalement surélevé. up, on top. Locates an object or an action set on a vertically high spot.

hag lō-tōk
là-haut dans le firmament
up there in the firmament

Welan e ni-tig ketket hag lo-won.
Le chef se dressa du haut de sa tribune.
The chief stood up on his platform.

Kē ma-hag hiy hag lē-wēt n̄ey nen e, kē me-ten̄.
Il s'assit là-haut, sur la branche de l'amandier, et se mit à pleurer.
He sat high up on the branch of the almond tree, and began to cry.

Kōyō hag ketket hag li-siok.
Ils prirent place [en hauteur] à bord de la pirogue.
They took a seat [high up] on board the canoe.

Kōyō sal hag ni-tintin dēvet nagayō.
Ils se sont grillé quelques ignames sauvages (litt. en haut, car on pose les ignames au-dessus des pierres du four).
They grilled themselves a few wild yams (lit. on top, because one places yams on top of oven stones).

(2) ⦗directionnel dynamique⦘ vers le haut. Qualifie la plupart des actions dirigées vers le haut, ex. ‘croître’, ‘se lever’, ‘soulever’, etc.. upwards. Qualifies most actions directed upwards, e.g. 'grow', 'get up', 'pick up', etc.. Synt. Le directionnel est compatible avec d'autres lexèmes ayant le même sens: ex. yem kal hag algeescalader en-montant vers-le-haut’, avec yem ‘grimper’ (Vb), kal ‘en montant’ (AdP), hag ‘en haut’ (Dir), alge ‘au-dessus’ (Adv).

hatig hag
se mettre debout, se dresser [vers le haut]
get up, stand up [upwards]

N-ey en ni-mlaw hag.
L'arbre se mit soudain à grandir [vers le haut].
The tree suddenly began to grow [upwards].

Kē ni-et hag le-ptel alge en.
Il regarda en haut du bananier.
He looked at the top of the banana tree.

Kē me-ywu yak hag nētm̄ey en ba kē ni-whewheg kē.
Elle souleva l'enfant dans ses bras, et se mit à le bercer.
She picked the child up in her arms, and began to lull him to sleep.

(3) (fig) en s'accroissant (âge, nombre, vigueur, prix…). growing (age, number, vigour, price...).

Tō kōyō bōg hag nētm̄ey e, tō kē mu-su liwo hag.
Ils élevèrent leur enfant [litt. vers le haut], jusqu'à ce qu'il devînt grand [vers le haut].
They brought their child up [lit. upwards], until he became a grownup [upwards]

(4) qualifie une activité qui démarre (opp. hōw, suggérant l'arrêt d'une activité). qualifies the start of an activity (opp. hōw, suggesting the end of an activity. L'opposition haut/bas correspond ainsi à une opposition début/fin. Cf. yak hag ‘commencer’ vs yak hōw / qēt hōw ‘(se) terminer’.

Kēy mitiy tō matyak hag.
Après avoir passé la nuit, ils s'éveillèrent [litt. le lendemain vers-le-haut]
After spending the night, they woke up [lit. the next day upwards]

Taval qōn̄ nan lok se hag en…
Le lendemain matin [litt. vers-le-haut]…
The next morning [lit. the next day upwards]...

Qētēg a le-mtap en! Kem a se hag en, se me en.
Ça commence le matin: on se met à chanter [litt. on chante vers-le-haut] et on continue.
It starts in the morning: someone starts singing [lit. someone sings upwards] and continues.

Kēy hi yak lok se hag…
Ils recommencèrent à battre la musique… (cf. yak)
They started playing music again... ( cf. yak)

Kē ni-hēgeg n-eh hag nen…
Il entonne une chanson…
He starts singing...

(5) ⦗directionnel géocentrique⦘ vers le sud-est, vers le sud et/ou vers l'est (opp. hōw). Partic. dans l'île de Motalava: en suivant l'île dans sa longueur, d'en gén. en longeant les côtes, du nord-ouest au sud-est. Entre les îles : hag réfère aux îles du sud (Mota, Gaua, Santo, Efate…), ainsi qu'aux pays étrangers (Australie, Europe…). south-eastwards, southwards and/or eastwards (opp. hōw). Partic. in the island of Motalava: following the island lengthwise, from west to east. Between islands: hag refers to islands to the south (Mota, Gaua, Santo, Efate…), as well as foreign countries (Australia, Europe...). Étym. L'origine de cette équation ‘haut = sud-est’ s'explique par la pratique ancienne de la navigation: faire voile face aux alizés du sud-est, c'était ‘monter au vent’.

Hag en, mahē ni-myen ēgēn!
Voyez vers l'Est, c'est le jour qui se lève!
Look to the east, day's breaking!

hag Aplōw
⟨vu depuis Lahlap⟩ à Valuwa, là-bas vers l'est [litt. là-haut]
in Valuwa, over there to the east [lit. up there]

hag Am̄eg
⟨vu depuis Motalava⟩ à Maewo, là-bas vers le sud [litt. là-haut]
in Maewo, over there to the south [lit. up there]

hag Vila en
à Port-Vila, là-bas vers le sud
in Port Vila, over there to the south

hag Franis en
en France, là-bas vers le sud (car l'aéroport international se trouve à Port-Vila)
in France, over there to the south (because the international airport is in Port Vila).

N-et tēytēy-bē nonoy, kē ni-leh lok ne-len̄ en : ne-len̄ tig lō me hag Len̄yeqo en, ba ni-yip lok hōw.
Leur sorcier changea la direction du vent : alors qu'il soufflait en direction du sud (hag), qu'il était Vent-du-Sud (Len̄yeqo), il se mit à souffler vers le nord (hōw).
Their witch changed the direction of the wind : it was blowing southwards (hag), it was South Wind (Len̄yeqo), and suddenly it began to blow northwards (hōw).

(6) (partic) indique la même direction (vers le sud-est), dans l'espace proche. indicates the same direction (south-eastwards), within a close area. Rem. En l'absence d'opposition droite/gauche, le mwotlap emploie un système d'orientation géocentrique. Hag s'oppose non seulement à hōw, mais aussi à hay1 (vers l'intérieur des terres) et à yow1 (vers l'extérieur, vers la mer).

Nitog vanvan yeh lok hag!
Ne t'aventure pas trop vers l'est!
Don't adventure too far east!

Kē ni-tanem tegha kē, na-ngon lok hag; nē-klan lok hōw.
Il se mit à marcher à l'envers, le visage tourné vers l'est, et le dos vers l'ouest..
He began to walk backwards, his face turned to the east, and his back to the west...

Et hag en!
Regarde de ce côté (vers le sud-est)!
Look this way (south-eastwards)!

Tita ave? – Hag l-ēm̄ en.
Où est maman? – Dans la maison, là-bas (côté sud-est).
Where's mum? - In the house over there (on the south-east side).

[ POc *sake. ]

hag2   [haɣ] intransitive verb. être en position assise (opp. hag hiy ‘s'asseoir’). to be sitting (opp. hag hiy ‘to sit down’).

(1) ⦗typ. suivi de locatif⦘ ⟨qqn⟩  être assis; se trouver assis qqpart. sitting; to be seated somewhere.

hag gētgēt
[assis raide] être accroupi
[sitting stiff] squatting

hag day
attendre (qqn, qqch) en position assise
sit and wait (for sb, stg)

hag kēlē
être assis de dos
to be seated backwards

hag yoyon̄
être assis et calme
to be seated calmly

hag hiy
s'asseoir, se mettre en position assise
to sit down, to be seated

Dō ma-haghag misin meh!
On est restés trop longtemps assis!
We spent too long sitting down!

(2) (par ext) demeurer, se trouver qqpart (pas forcément en position assise). to stay, remain somewhere (not necessarily in a seated position).

hag qaqa
rester oisif
to remain idle

hag qōn̄
faire un pique-nique, passer la journée qqpart [syn. tog_qōn̄]
make a picnic, spend the day somewhere [syn. tog_qōn̄]

(3) ⟨objet ni long ni haut⟩  se trouver à tel endroit. to be in a particular place.

(4) ⟨qqch⟩  demeurer immobile. to remain immobile.

(5) (partic) ⟨liquide⟩  se solidifier, soit sous l'effet du froid (ex. eau en glace), soit sous l'effet de la chaleur (ex. lait de coco en crème). to solidify, either under the impact of the cold (e.g. water into ice), or under the impact of heat ( e.g. coconut milk into cream).

hag goy  [haɣ ɣɔj] transitive verb.

(1) litt. “s'asseoir-bloquer” : être assis de manière à empêcher l'accès à ‹qqch› (à qqn, den): d'où couvrir, cacher, garder. be seated in such a way as to bar (s.o. den) access to ‹s.th›: hence cover, hide, keep.

Nēk ma-hag goy ni-vidio den no.
Tu m'empêches de voir la télévision.
You're stopping me from watching television.

(2) être assis auprès de ‹personne malade+› pour en prendre soin. be seated by the side of a ‹sick person +› to look after him/her.

Nēk haghag goy qōtō Ian veg kē mo-gom.
Reste assis un moment auprès de Ian, il est malade.
Sit a little while with Ian, he's sick.
hag hiy  [haɣ hij] intransitive verb. :

(1) s'asseoir, à partir de la position debout (opp. hag_ketket, à partir de la position allongée). sit down, from a standing position (opp. hag_ketket, from a lying position).

Ant: hatig

Hag hiy hōw.
Assieds-toi.
Sit down.

Kem a se me en, kem tig ēwē. Van van van, n-eh ni-bah, kem hag hiy.
Pendant que nous chantons, nous sommes debout; par la suite, une fois que le chant est fini, nous nous asseyons.
While we sing, we stand; and then, once the song is finished, we sit down.

(2) (spéc) siéger, assister à une réunion; d'où [réunion] prendre place, avoir lieu. be in session, attend a meeting; hence [meeting] take place.

Iyē geh ni-haghag hiy bō-yōstiwag nan?
Qui est-ce qui siège dans ce conseil?
Who attends this meeting?

Art Festēvol hōw Torba en, kē ta-hag hiy ate lō-wōl agōh.
Le Festival des Arts aux Torba se tiendra [litt. siégera] ce mois-ci.
The Torba Art Festival will take place [lit. will sit] this month.

(3) ⟨oiseau⟩  se poser, atterrir. settle, touch down.

Syn: yow taq

hag2 + hiy1.

hag yoy  [haɣ jɔj] intransitive verb. ⟨embarcation⟩  litt. “être-immobile couler” : chavirer, couler. capsize, sink.

yoy

Na-sam ma-yak, tō ni-siok ma-hag yoy.
Le flotteur a décollé (de la surface), ça a fait chavirer la pirogue.
The float came away (from the surface), and caused the canoe to capsize.
hag yoy  intransitive verb. ⟨bateau⟩  litt. “assis-s'enfoncer” : chavirer, couler.

yoy [1]

Na-sam ma-yak, tō ni-siok ma-hag yoy.
Le flotteur a décollé (de la surface), ça a fait chavirer la pirogue.
hagtin̄ goy  [haɣtiŋ ɣɔj] transitive verb. (‡) (poét) demeurer qqpart de manière à prendre soin de; garder ‹objet, endroit›, surveiller, s'occuper de. remain somewhere in order to take care of; look after ‹object, place›, keep watch over, attend to.

lower register: hag goy

Ignik ni-hagtin̄ goy n-ēm̄ mino, mi nē-sēm mino.
Mon épouse est là pour prendre soin de ma demeure et de ma fortune.
My wife is there to take care of my home and my fortune.
hah  (na-hah) [nahah] noun. (rare) nom, appellation. name, designation. Terme aliénable correspondant au terme plus fréquent he~.

Tiy hah nan aē.
Il existe un terme spécifique pour cela.
There's a specific term for that.

[  <°na sása. ]

haha   [haha] adj. ⦗sujet non-sg⦘ séparés, éloignés l'un de l'autre. separate, far from each other.
haha   adv. séparément. separately.

Kōmyō mitimtiy tiwag, so kōmyō mitimtiy haha?
Vous dormez dans le même lit, ou séparément?
Do you sleep in the same bed, or separately?

Qōn̄magde, ige no-togtog haha.
Au village de Qeremagde, les habitations sont éparpillées [litt. les gens habitent séparément]
In the village of Qeremagde, the houses are scattered about [lit. people live separately]

[ Mota sasaedifferent’. ]

hal1   [hal] intransitive verb. flotterfloat.

(1) flotter, dériver sur l'eau. float, drift.

Ne-vet ma-hal !
La pierre, elle flotte !
(The stone) is floating!

hal hotog
[flotter-être à l'arrêt] être au mouillage
[float-stop still] to moor

Na-mtig ma-hal kal Alkon.
La noix de coco a flotté [flotter-monter] jusqu'à Alkon.
The coconut floated [float-go up] all the way to Alkon.

Ni-siok ma-hal ēwē.
La pirogue dérivait (i.e. nous étions à la dérive, nous n'avancions pas en ramant).
The canoe drifted (i.e. we were drifting, we made no progress by rowing).

N-age nen ma-hal ēwē tō me.
Ce truc est arrivé ici en flottant (sur la mer).
This thing floated here (in the sea).

(2) (par anal) ⟨qqch⟩  flotter en l'air, d'où évoluer dans les airs en gardant une position stable: voler, planer (flopp. gap ‘voler en battant des ailes’). float in the air,hence move in the air in a stable position: fly, glide (flopp. gap 'fly flapping wings'.

hal goy

Ne-men en n-et vēglal m̄alm̄al en, tō kē ni-hal tēqēl hōw.
Dès qu'il eut reconnu la jeune fille, l'oiseau descendit vers elle en vol plané [litt. il plane vers-le-bas].
As soon as he recognized the girl, the bird glided down to her [lit. he glides downwards].

Na-qtag ni-hal van hiy na-tvale mino
La flèche vole vers mon ennemi.
The arrow is flying towards my enemy.

Na-yo bak ni-hal, tō ni-qlen̄ tege yow le-mtam̄e en.
La feuille de banian s'envola dans les airs un certain temps, puis finit par disparaître quelque part dans l'océan.
The banyan leaf flew away in the air for a while, before disappearing somewhere in the ocean.

Ne-bemyowyow ma-hal lōlō me le-ngēk.
Les étincelles du feu volent devant mes yeux.
The sparks are flying before my eyes.

(3) (fig) (rare) ⟨qqn⟩  prendre son essor, s'élancer, ‘s'envoler’. take off, soar up, 'fly off'.

Syn: yow

Kē ni-mtēmteg, tō ni-hal yow nen, ni-plag valag i valag e ni-qlen̄.
Soudain prise de panique, elle s'élance [litt. elle vole], et court à perdre haleine, jusqu'à disparaître totalement.
In a sudden panic, she took off [lit. she flew], and ran as fast as she could, until she disappeared altogether.

Kē ni-hal lege na-qyan̄ en.
[litt. il vole au-dessus du trou] Il enjambe le fossé d'un bond.
[lit. he flies over the hole] He jumped over the ditch.

[ PNCV *salefloat, flow’. ]

hal2   (na-hal) [nahal] noun.

(1) (anc) route. route.

mtehal

(2) message venu de l'extérieur (par la route) ; nouvelle particulière.. message from outside (by road); special news..

Syn: yoy

Na-hal na-mu aē.
Il y a une nouvelle / un message pour toi.
There's a message for you.

No mē-vētleg hōw na-hal, so ...
[chanson] J'ai envoyé là-bas le message que ...
[song] I sent the message that ...

[ POc *salan. ]

hal goy  transitive verb. litt. “flotter occulter” : flotter (sur l'eau fl:ou dans les airs) de manière à empêcher l'accès à ‹qqch›. float (on the water fl:or in the air) in such a way as to bar access to ‹s.th›.

hal [1]

halgoy ‘secret’

In̄glan, na-naw na-hal goy.
L'Angleterre est une île [litt. l'A., la mer la flotte-bloque].
England is an island [the sea floats-blocks].

Nē-plēn ma-hal goy van na-mtelo.
L'avion passe devant le soleil [litt. vole-occulte le soleil].
The plane passes in front of the sun [lit. flies-hides the sun].

Nō-wōl ma-hal goy na-lo.
⟨éclipse solaire⟩ La lune passe devant le soleil.
The moon passes in front of the sun.
hal yak  [hal jak] intransitive verb. s'élever du sol. jump in the air.

(1) faire un bond en l'air, par_ex. pour franchir un obstacle. leap up into the air, e.g. to avoid an obstacle (puddle, etc.), or to threaten one's enemy during a fight.

Syn: yow (kal)

Kēy ōl vag tēl, tō kēy hal yak, tō kēy ōl taw, tō kēy kay.
(Au combat) on pousse trois cris, on fait un bond en l'air, on pousse le cri de guerre, et puis on lance la sagaie.
(In battle) we cry out three times, jump up in the air, let out the battle cry, and then we throw the assegai.

(2) ⟨avion⟩  décoller. [plane] take off.

(3) ⟨soleil⟩  se lever. [sun] rise.

Le-ln̄oln̄o-mtap na-lo ni-hal yak tiwag mi nēk.
⟨chanson⟩ À l'aube ce matin le soleil se lève avec toi.
⟨song⟩ This morning at dawn the sun rises with you.
hal yak  intransitive verb. bondir, s'élever.

yak [C]

hal yak

h[a]lat  (na-hlat) [nahlat] noun. <Bot> ortie blanche, bsl. Nangalat. Devil nettle, bsl. Nangalat. Dendrocnide spp.

han  (na-han) [nahan] -. <Gram> se comporte comme un nom, tjs suivi d'un autre nom sans article. (acts like a noun, always followed by a noun without an article).

(1) quel. Interrogatif suivi d'un nom N sans article ; han est lui-même préfixé comme n'importe quel nom, soit avec l'article nA-, soit avec une préposition. which. Interrogative followed by a noun N without an article; han is prefixed like any other noun, either with the article nA-, or with a preposition.

na-ha-n ‘son nom (fv:he~)’

na-han vōnō ?
quel pays ?
which country ?

la-han vōnō ?
dans quel pays ?
in which country ?

Kēy so se na-han eh ?
Quelle chanson veulent-ils chanter ?
Which song do they want to sing ?

Nēk ta-van me la-han lo (= le-lo vēvēh)?
À quelle heure viendras-tu ?
At what time will you come ?

(2) le pronom ‘lequel’ ne se traduit jamais avec han, mais avec la périphrase mey_ave ‘celui d'où ?’, même sans valeur spatiale. the pronoun "which one" is never translated with han, but with the periphrase mey_ave "the one where", even without a spatial value.

Nēk ne-myōs na-han gasel? = Nēk ne-myōs mey ave ?
Tu veux quel couteau ? = Tu veux lequel ?
Which knife do you want? = You want which one?
han̄  (na-han̄) [nahaŋ] noun. <Archi> pilier, principal poteau vertical soutenant la charpente d'une maison. pillar, main vertical post supporting the roof structure of a house. Outre les piliers situés à chaque coin de la maison, on peut en trouver également, à intervalles réguliers, sur les côtés des édifices longs, soutenant les sablières (no-soso).

Syn: bet

‘poteau’

na-han̄ wōbēyih

na-han̄ yogyēn

na-han̄-m̄ēt

Vētgiy na-han̄, sal n-ēvet hag aē.
On érige les piliers, puis on pose dessus des gros bambous.
We erect the pillars, then we place large bamboos on them.

Iqet mi-gin na-han̄ gōskē, ba kem kal bat a alon.
Iqet a gratté (magiquement) ce poteau, et nous sommes tous rentrés à l'intérieur.
Iqet scratched this post (magically), and we all went inside.

[ Mota san̄aa fork, crotch, forked stick or post’. ]

hap2   (na-hap) [nahap] -.

(1) quoi, quelle chose? Interrogatif des non-humains (opp. ‘qui’), en question directe ou indirecte. what, which thing? Interrogative by non-humans (opp. ‘who’), in direct or indirect questions. Synt. Se comporte comme un nom (article nA-, préposition bE-, etc.).

Na-hap gōh?
Qu'est-ce que c'est que ça?
What's this?

Nēk ne-myōs na-hap?
Qu'est-ce que tu veux?
What do you want?

Na-ln̄e hap qele nen?
C'est le son de quoi, qu'on entend?
What's that sound we can hear?

Na-tmat, si na-hap?
C'est un fantôme, ou quoi?
Is that a ghost, or what?

Ba-hap?
Pourquoi?
Why?

Kem et-ēglal te so na-hap ni-ōlōl en.
Nous ne savons pas ce qui fait tant de bruit.
We don't know what's making all that noise.

(2) ⦗valeur indéfinie⦘ ce que (P); quoi que ce soit. what (P); whatever.

Nēk et na-hap nok galeg.
Regarde ce que je fais.
Look what I'm doing

Na-hap a no ma-vap tō van hiy nēk en, nēk mal lep qēt.
Tout ce que je t'ai dit, tu l'as compris.
You've understood everything I said to you.

Kē so ni-vap na-hap en, ami so tatag kē.
Quoi qu'il dise [litt. il peut bien dire quoi], obéissez-lui.
Whatever he says (lit. he can say what], obey him.

(3) ⦗avec négation⦘ rien.

Tateh hap alon.
Il n'y a rien dedans. [litt. il n'y a pas quoi]
There's nothing inside. [lit. there is no what]

No et-vap te hap te van hiy kē.
Je ne lui ai rien dit [litt. je ne lui ai pas dit quelque chose]
I didn't say anything to him [lit. I didn't tell him something]

Nēk tog hohole na-hap vitwag van hiy kē!
Ne lui adresse pas la parole [litt. ne lui dis pas quoi]
Don't speak to him [lit. don't tell him what]

Kē tit-ak se vēste na-hap.
Il ne peut plus rien faire.
He can't do anything any more.
hap2   noun. chose, concrète ou abstraite. thing, concrete or abstract. L'emploi en assertion est le seul compatible avec le redoublement pluralisant (na-haphap).

Syn: age

hapqiyig ‘quelque chose’

na-hap del

Kē ni-vēl yak na-haphap nonon, tō ni-van.
Il rassembla toutes ses affaires [ses choses], et partit.
He gathered together his belongings [his things], and left.

na-haphap be-leg
les choses du mariage (vêtements, voile de la mariée, accessoires divers)
marriage items (clothes, bride's veil, various accessories)

na-haphap non ige qagqag
les objets du monde moderne [litt. les choses des Blancs]
objects of the modern world [lit. White man's things]

Nēk so et na-haphap non Iqet?
⟨héros mythique⟩ Veux-tu voir les vestiges d'Iqet? [litt. les choses d'Iqet]
Do you want to see vestiges of Iqet? [lit. Iqet's things]

Nēk mas van heylō yatkel haphap maymay nok galeg hiy nēk.
Il te faudra d'abord passer au travers de quelques épreuves [litt. choses difficiles] que je te réserve.
You must first pass a few tests successfully [lit. difficult things].
hatig  [hatiɣ] intransitive verb.

(1) se lever, se mettre en position debout (à partir de la position allongée ou assise). get up, stand up (from a lying or sitting position).

Hatig tog!
Lève-toi.
Stand up.

Kōyō matyak tō hatig.
Ils se réveillent, et se lèvent.
They wake up and get up.

(2) (fig) ⟨qqch⟩  surgir, s'élever, prendre son essor. arise, suddenly appear, rise, spread one's wings, soar.

Nē-bē ni-hatig lu-wutwut alge.
Le ruisseau prend sa source en haut de la montagne.
The stream has its source at the top of the mountain.

Na-bago ni-lm̄eh na-naw e tō na-naw liwo ni-hatig.
Le requin (avec sa queue) claqua la mer, si bien qu'une immense vague (raz-de-marée) prit son essor.
The shark (with its tail) hit the sea so hard that a huge wave (tidal wave) suddenly soared up.

Kē ni-wseg yak na-qtag namun en, nō-vōy ni-hatig.
⟨mythe⟩ Quand il arracha la flèche (du sol), surgit un volcan.
The moment he pulled the arrow (out of the ground), out burst a volcano.

Na-may ni-hatig le-pnō nonoy!
Que la famine survienne dans leur pays!
May famine arise in their country!

(3) partir, se mettre en route. leave, take off.

Ami hatig qēt a Wotō!
Mettez-vous tous en route pour Woto.
Off you go, all of you, to Woto.

Talōw a nok hatig, nēk tin ni-tintin nakis vitwag.
Demain, quand je me mettrais en route, tu me prépareras une grillade.
When I take off tomorrow, you'll prepare some grilled food for me.

(4) (cour) ⦗en récit, hatig (hag) + proposition P2⦘ annonce le début d'une nouvelle action; d'où et ensuite, alors; aussitôt, soudain. announces the beginning of a new action;hence and then; immediately after, suddenly. Sém. Malgré la présence systématique du directionnel hag, le sens spatial de hatig (‘se dresser’) disparaît; la locution est employée simplement pour annoncer une nouvelle action dans un récit, même sans déplacement spatial.

Kēy hatig hag tō wuh mat kē.
Soudain ils se mirent à le frapper à mort. [litt. Ils se dressèrent et le frappèrent…]
Suddenly they began to hit him to death. [lit. They stood up and hit him...]

Kē ni-hatig hag ni-vap van hiy kēy wo “…”
Et à ce moment-là, il leur dit “…” [litt. Il se dressa et dit…]
At that moment, he said to them "..." [lit. He stood up and said..]

Kē wo “Nok gengen!” Kē ni-hatig hag nen tō ni-gengen.
Il se dit “Mangeons!” Et aussitôt, il se mit à manger [litt. Il se dressa et mangea].
He said to himself "Let's eat!" And he immediately began to eat [lit. He stood up and ate].

[ Cftig. ]

hatig hag  intransitive verb. (cour) ⦗en récit⦘ litt. “se dresser vers-le-haut” : se mettre soudain à (faire une nouvelle action). do something suddenly (a new action). Sém. Le sens spatial de hatig_hag (‘se dresser’) disparaît; la locution est employée simplement pour annoncer une nouvelle action dans un récit, même sans mouvement.

hag [1]

hatig

Kēy hatig hag nen, tō gengen.
[litt. ils se dressèrent et mangèrent] Alors ils se mirent à manger.
[lit. they stood up and ate] Then they began to eat.
hawhaw  (na-hawhaw) [nahawhaw] noun. <Mus> nom dérivé du vb haw. noun derived from vb haw.

(1) danse virile où les hommes lèvent les genoux en même temps qu'ils baissent les coudes, tout en brandissant les feuilles sacrées liées à leur rang (ex. ne-m̄el). the manly step typical of the no-yon̄yep dance, reserved to initiated men. Holding a sacred cycad palm (ne-m̄el) as a token of his rank, the dancer moves his elbows up and down, while frantically twisting his body and lifting his knees high with each step.

(2) motif dans l'art pictural traditionnel des Banks, représentant un personnage vertical symétrique: en haut et en bas, une tête anthropomorphe et deux bras levés, rappelant l'attitude typique de la danse no-yon̄yep. the Spirit of the Dancer: a sacred pattern in traditional pictural art of the Banks Is, representing a vertical symmetrical figure. Both on top and bottom, an anthropomorphic character raises his arms, recalling the typical attitude of the na-hawhaw dancer. This design used to be represented in the men's club house (na-gmel). Nowadays, it is still occasionally represented on dancing headdresses, or on tattoos.

na-tmatwoywoy

hay1   [haj] dir. dedansin.

Ant: yow ‘dehors’

(1) dedans, vers l'intérieur (avec ou sans mouvement). inside, inwards (with or without movement). Synt. Fréquemment associé aux morphèmes de même sens: verbe hayveg ‘entrer’, adjoint bat ‘en entrant’, adverbe alon ‘dedans’, préposition lelo ‘à l'intérieur de’.

Ige lōqōvēn et-vanvan te hay le-gmel non ige tam̄an.
Les femmes ne peuvent pénétrer dans la maison des hommes.
Women cannot go into the men's house.

Dō tig bat hay lo-m̄olm̄ol en!
[Entrons debout…] Mettons-nous donc à l'ombre!
[Let's go in standing...] Let's go into the shade!

Iqet e kal bat hay lelo mitig en.
Iqet pénétra à l'intérieur de la noix de coco.
Iqet crept inside the coconut.

Hēn̄ēn bat lok tog nē-sēm hay le-tbey.
Remets donc l'argent dans le panier.
Put the money back into the basket.

(2) vers l'intérieur de l'île: soit en s'approchant d'une île si l'on est en mer, soit en montant vers les hauteurs, si l'on est sur terre. towards the island's interior: either approaching an island if one is at sea, or climbing uphill if one is on land. Avec son symétrique yowen descendant vers la plage, en allant vers la haute mer’, hay forme un des deux axes cardinaux dans le système de référence géographique. L'axe transversal est composé de hag / hōw.

hay hēyēt / lē-tqē
là-haut [litt. dedans] au jardin
up there [lit. inside] in the garden

hay lō-tōti bē
là-haut [litt. dedans] à la source du ruisseau
up there [lit. inside] at the source of the stream

Dōyō vēykal n̄a hay a lu-wutwut alge gēn.
Nous allons monter en haut de cette montagne [litt. dedans].
We're going to climb up this mountain [lit. inside].

hay Wōvet
⟨depuis Lahlap⟩ là-haut [litt. dedans] au quartier Wôvet
up there [lit. inside] in the Wôvet area

hay la-Man̄go
⟨depuis le centre de Luganville, à Santo⟩ là-haut [litt. dedans] au quartier Mango
up there [lit. inside] in the Mango area

hay lē-vēthiyle
⟨vu depuis la mer⟩ là-haut [litt. dedans] sur la plage
up there [lit. inside] on the beach

Rastētē ni-van me, ni-hō kal hay me nen tō ni-vay kal hay me.
Rastêtê s'approche, pagaie en direction de l'île [litt. entre en pagayant], puis (sur la plage) marche vers l'intérieur.
Rastêtê draws near, paddles towards the island [lit. enters paddling], then (on the beach) walks towards the interior.

(3) (rare) ⦗d'une île à l'autre⦘ s'emploie pour désigner une île perçue comme plus haute et/ou plus isolée. used to designate an island that appears to be higher and/or more isolated. La plupart du temps, les directions d'une île à l'autre emploient les deux directionnels hag et hōw.

hay Aya
⟨depuis Mwotlap⟩ dans l'îlot d'Aya
in the islet of Aya

Ige to-M̄otlap van lok se hay Apnōlap.
⟨depuis Mwotlap⟩ Les mwotlaviens retournèrent à Vanua-lava.
The Mwotlavians returned to Vanua-lava.

[ Mota sarodraw into’. ]

hay2   [haj] transitive verb.

(1) déchirer; couper ou arracher en déchirant avec les mains. tear; cut or rip by tearing with one's hands.

mhay ‘déchiré’

Lep no-yomtig vitwag, hay woy, ba galeg na-tamn̄a aē.
On prend une palme de coco, et on la déchire en deux pour en faire une natte.
You take a coconut palm, tear it in two to make a mat.

(2) (fig) briser, mettre fin à. break, put an end to.

hay mamayge
déchirer la honte……………

(3) (spéc) cueillir ‹le taro d'eau Colocasia› en tirant dessus; récolter ‹le taro›. reap ‹water Colocasia taro› by pulling it; harvest ‹taro›.

ko

tveg

Kēy hay ne-qet, gil ni-hnag, van yow me, wuh no-qo.
Ils cueillirent des taros, récoltèrent des ignames, tuèrent des cochons.
They reaped taro, picked yams, and killed pigs.

[ Mota sare. ]

hay3   [haj] intransitive verb. (rare) ⟨souffle de vie⟩  s'achever, s'arrêter (évoque la mort). come to an end, end (evoke death). Étym. Lien avec hay2 ‘déchirer’?

Kēy hew nēk tō nō-mōkhe ni-hay.
Ils t'empoisonnent, et tu rends ton dernier souffle.
They poison you, and you render your last breath.
hay4   (na-hay) [nahaj] noun. <Techn> “liane de pêche”: sorte de liane géante utilisée dans la pêche collective (gey_hay). "scareline for fishing": a kind of giant vine used for group fishing (gey_hay). Techn. La technique est également connue dans d'autres îles du Pacifique (ex. hukilau à Hawai'i, yavirau à Fidji, etc.).

qen ‘filet’

tēleg na-hay
confectionner la liane de pêche
make a scareline for fishing

qoy sey na-hay
enrouler la liane (pour la ranger par terre)
roll up the vine (to place it neatly on the ground)

ige ba-hay
les pêcheurs à la liane
scareline fishermen

hēwhēw hay
descendre la liane dans l'eau
dip the vine into the water

yoweg na-hay
tendre la liane (dans l'eau)
tighten the vine (under water)

ni-qti hay
la tête de la liane (l'extrémité qui entre en premier dans l'eau)
the end of the scareline (the extremity which first dips into the water)

lok goy na-hay
boucler la boucle de la liane (la liane fait le tour du récif, chaque extrémité se trouvant sur la plage)
tie the scareline (the vine circles the whole reef, with each end lying on the beach)

wēhēy na-hay
remonter progressivement la liane vers la plage, en resserrant l'étau autour du poisson
gradually pull the vine towards the beach, tightening the grip on the fish

Nō-mōmō mo-gon lelo hay.
Le poisson est coincé à l'intérieur de la liane.
The fish is trapped inside the vine.

[ Mota saroa string of coco-nut fronds used in shooting fish’. ]

La pêche collective à la liane (na-hay).
hayhay vagal  [hajhaj βaɣal] noun. <Bot> litt. “éclate-guerre” : plante à fleurs blanches (Malvacée), bsl. Waetbrum. lit. “for wagin war”: a white-flowered plant (Malvaceae), bsl. Waetbrum. Sida rhombifolia. ◈ Ethn. On affiche cette plante en signe de conflit (vēhyu), notamment pour la terre.Anth. This plant is shown to indicate a clash (vēhyu), especially about land-ownership.

hay [2] ‘déchirer’

vagal

haytēyēh   [hajtɪjɪh] attr. qui correspond exactement (à qqch). that corresponds exactly (to s.th).

(1) qui correspond bien à autre chose, d'où égal, équivalent, semblable, analogue. that corresponds to something else, hence equal, equivalent, similar, analagous.

Kōyō haytēyēh vēlēs.
Ils sont exactement identiques, c'est exactement la même chose.
They are exactly alike, it's exactly the same.

(2) qui correspond bien à un besoin, d'où suffisant, adéquat. that corresponds to a need hence sufficient, adequate, enough.

Nō-mōmō mal haytēyēh.
Nous avons déjà suffisamment de poisson.
We already have enough fish.

Nē-bē et-haytēyēh te.
Il n'y a pas assez d'eau.
There's not enough water.

Gēn et-haytēyēh te so gēn so wuh kē !
Nous ne sommes pas de taille à le vaincre.
We are not sufficiently strong to beat him.

Nēk tē-gēy vēh, kemem may haytēyēh!
⟨plais.⟩ Tu peux aller voir ailleurs, nous autres nous sommes au complet!
Go away, there are enough of us already!

(3) qui correspond bien aux convenances, d'où correct, convenable, bon. respectful of conventions, hence correct, suitable, good.

Et-haytēyēh te nen.
Ça ne se fait pas, ça n'est pas bien (d'agir comme ça).
That's not done, it's not good (to act like that).
haytēyēh   transitive verb. suffire, convenir à ‹qqn›. suffice, suit ‹s.o.›.

Et-haytēyēh te dōyō.
Il n'y en a pas assez pour nous deux.
There's not enough for us both.
haytēyēh   (na-hayhaytēyēh) noun. (rare) la correspondance, l'analogie, la ressemblance. correspondence, analogy, resemblance.

[ Mota sarita. Mwesen tatērēs. ]

haytēyēh so  expr. ⦗+ complétive⦘ litt. “il est convenable que” : il conviendrait que, il faudrait que; il est temps que. you should; it is time.

Haytēyēh so dō m̄ōl qelen̄.
Il est temps pour nous de nous échapper d'ici.
It's time we got away from here.

Ba n-ep ta-lal lap qele nen bi-wik vōyō, tō haytēyēh so na-lēt so ni-m̄adeg.
Le feu va brûler ainsi pendant deux semaines: aussi est-il nécessaire de prévoir du bois en grande quantité.
The fire will continue to burn for two weeks: you should make sure there is enough wood.
hayveg  [hajβɛɣ] intransitive verb.

(1) entrer, pénétrer qqpart. go in/inside, enter.

Syn: kal bat

hayveg hay l-ēm̄yon̄
entrer dans l'église
go into the church

Hayveg me!
Entre (ici)!
Come in (here)!

No-qo ma-hayveg lelo tēqē hinag nonmem.
Un cochon a pénétré dans notre jardin d'ignames.
A pig got into our yam garden.

(2) se joindre à (hiy) un groupe, participer à une activité collective. join a (hiy) group, take part in a group activity.

Nok so hayveg hiy ige be-geyhay en.
J'ai envie de me joindre au groupe de la pêche collective.
I want to join the fishing group.

(3) (spéc) ⟨canine de cochon⟩  entrer dans la bouche, d'où former un cercle complet. go inside the mouth, hence form a complete circle.

Nē-lēw nonon mal kalō, mal hayveg.
Sa canine est déjà sortie et rentrée (elle a fait un tour complet).
His dog tooth has already come out and gone back in (it's made a complete circle).

[ Mota sarovagto enter, draw into’. Cf. Mtp hay1. ]

he1   [] transitive verb. cueillir ‹un fruit comestible›. pick ‹an edible fruit›.

vēl

Nok so he ta gan intik wōy vēvet.
Je vais en cueillir quatre pour mon fils.
I'm going to pick four for my son.

he sey
[cueillir rassembler] cueillir des fruits en grand nombre, et les rassembler
[pick gather] pick a large quantity of fruit, and gather them up
he~2   (°na-he~) [nahɛ] -. nom

(1) ⟨qqn⟩ ⟨qqch⟩ ⟨lieu⟩  nom. name.

Syn: hah

(2) (méton) réputation, gloire. reputation, fame.

Syn: yoyo~

Picasso, na-han ne-ketket.
Picasso est un homme célèbre [son nom est haut].
Picasso is a famous man [his name is high].

[ Mota <°ná sasá-. PNCV sasa-i. POc *asa.  *qasan. ]

he~3   (°na-he~) [nahɛ] -. <Ethn>

(1) litt. “nom (?) de” : récit littéraire, mythe, chanson ayant pour sujet principal ‹qqn, qqch›. literary tale, myth, song whose main subject is ‹s.o., s.th›.

na-he plēn
la chanson de l'avion
the song of the plane

(2) (partic) ode de prestige, composée en l'honneur de ‹qqn› par un poète professionnel (n-et towtow-eh, cf. towtow*). prestigious ode, composed in honour of ‹s.o.› by a professional poet.

Nēk ne-myōs so nok so tow na-he: nēk van tēy me nē-sēm, so ti na-he me hiy no.
Si tu veux que je compose ton ode, tu m'apportes de l'argent (nē-sēm): c'est ainsi que tu me ‘commandes’ (ti) ta chanson.
If you want me to compose your ode, then bring me some money (nē-sēm): that way you 'order' (ti) your song.

[ Cfhe~1 (?).  eh (?). ]

he hiy  [hɛ hij] transitive verb. litt. “cueillir (?) descendre” : attraper ‹qqch› situé en hauteur et le descendre. catch hold of ‹s.th› high up and bring it down.

Syn: lep hiy

Nēk te-he hiy vēh me na-gasel sal tō alge en?
Pourrais-tu me descendre le couteau qui se trouve accroché là-haut?
Could you bring down that knife that's hooked up there?
hel  [hɛl] transitive verb.

(1) couper en deux ‹qqch› avec une lame que l'on tire lentement vers soi (opp. tot, couper avec une lame qu'on laisse tomber de haut en bas). cut ‹s.th› in two with a blade slowly pulling it towards the body (opp. tot, cut with a blade in a downward movement).

Kēy lep nē-phog tō hel susu.
Ils prennent la viande et la coupent en petites lamelles.
They take the meat and cut it into small strips.

(2) circoncire ‹qqn›. circumcise ‹s.o›. Ethn. Les garçons sont normalement circoncis entre huit et dix ans.

Et-hel te nēk!
⟨insulte⟩ T'es même pas circoncis!
You're not even circumcised!
hel bēlag  [hɛl ᵐbɪlaɣ] ~ hel nē-mlag  intransitive verb. <Danse> litt. “couper (?) [comme un] Râle” : désigne un pas de danse particulier, consistant à rejeter ses pieds en arrière, l'un après l'autre, en soulevant la poussière. lit. “cut (?) [like a] Rail”: designates a specific dance step, consisting of kicking one's feet backwards, one after the other, in a cloud of dust. Ce pas apparaît dans une danse ancienne comme le na-mag ; on le retrouve également, aux yeux de certains, dans la récente mode du hip-hop (na-rap). Cette action rappelle la démarche de l'oiseau nē-mlag [cf. bĒlag], qui jette en arrière ses longues pattes.

Na-rap en, qe so ne-hel-bēlag non ige qagqag !
Le hip-hop, c'est un peu le hel-bēlag des Blancs !
Hip-hop is a bit like the White man's hel-bēlag!
heleg  [hɛlɛɣ] adv. (‡) (rare) juste, seulement, exclusivement: restrictif accompagnant les prédicats minorés. just, only, exclusively: restrictive form associated with predicates.

lower register: vēlēs

Kōyō haytēyēh heleg.
C'est exactement la même chose.
It's exactly the same thing.
helm̄ēt  [hɛlŋ​͡mʷɪt] adv.

(1) (faire V) en s'arrêtant à mi-chemin. (do V) stopping half way.

Yogyogveg nonon mi-tig helm̄ēt a metehal.
Son serviteur s'arrêta au milieu de la route.
His servant stopped in the middle of the road.

(2) (fig) (faire V) à moitié, de façon inachevée. (do V) partly, incompletely.

Kē me-se helm̄ēt ēwē.
Il a chanté à moitié (il s'est arrêté au milieu de la chanson).
He sang halfway (he stopped halfway through the song).
hep   [hɛp] adj.

(1) en excès, qui dépasse la limite. in excess, over the limit.

wotig-hep
[Debout au-delà] nom du doigt majeur
[Standing beyond] middle finger

(2) ⦗structure comparative⦘ plus grand que, supérieur à. bigger than, more than.

Ne-ketket nan en, ne-hep a nē-lē gōh en.
La hauteur (du monstre) était supérieure à la grotte que voici.
The size (of the monster) was bigger than this cave.
hep   adv.

(1) (faire V) au-delà de la limite. (v) beyong the limit.

Tog vanvan hep na-n̄ye mey gēn.
Tu n'as pas le droit de dépasser / d'aller plus loin que ce cap là-bas.
You're not allowed to go beyond / go further than that cape over there.

tan̄tan̄ hephep
[toucher outrepasser] toucher à la propriété d'autrui
[touch overstep] touch someone else's property

(2) ⦗après Adjectif, en structure comparative⦘ (être P) davantage que. (be P) more than. Rem. Hep est facultatif dans cette tournure.

Ni-lwo hep den mey t-anoy.
C'est beaucoup plus grand que celui d'hier.
It's much bigger than yesterday's.
het  [hɛt] adj. mauvaisbad.

Ant: itōk

Ant: ‘bon’

(1) ⟨comportement+⟩  mal, mauvais; qu'il ne faut pas faire. bad; not to be done.

no-yoy het
mauvaise nouvelle
bad news

Nok et-ak te na-hap mey ne-het hiy nēk.
Je ne t'ai rien fait de mal.
I didn't do anything wrong to you.

(2) ⟨qqn⟩  immoral, méchant. immoral, bad.

Ba na-magtō nan, kē itōk si kē ne-het?
Et cette vieille, elle est gentille ou elle est méchante?
What about that old woman, is she nice or nasty?

(3) ⟨qqch⟩  de mauvaise qualité; en mauvais état, en panne. poor quality; in bad condition, out of order.

Na-mtek ne-het.
J'ai une mauvaise vue [mes yeux sont mauvais].
I've got bad eyesight [my eyes are bad].

(4) ⟨qqn⟩  en mauvaise santé, mal en point. in bad health, poorly.

(5) laid. ugly.

het   (ne-het) noun. le mal. evil.

Tateh het nan.
Il n'y a pas de mal à ça.
There's nothing wrong with that.

[ PNCV <°s(a)áti. POc *saʔa-ti.  *saqatbad’. ]

hew1   [hɛw] transitive verb. <Ethn> empoisonner par magie, ensorceler pour tuer ; jeter un sortilège sur ‹qqn›. poison with magic, bewitch to kill; put a spell on ‹s.o.›.

ol ‘faire une offrande magique’

Syn: manheg

n-et hewhew

Kē ni-vēl na-gayte gengen nagay e kē ni-hew kēy aē.
(Le sorcier) prélève un morceau de leur nourriture, et il s'en sert pour leur jeter un mauvais sort.
hew2   [hɛw] transitive verb.

(1) arracher ‹les plumes, n-ili~› à un oiseau. pluck a bird's ‹feathers, n-ili~›.

(2) plumer ‹un oiseau›, partic. en préparation culinaire. pluck the feathers of ‹a bird›, esp. in cooking.

hewhew nu-tutu
plumer une poule
pluck a chicken
hey1   [hɛj] intransitive verb. briller ; jaillirshine.
hey2   [hɛj] transitive verb. revêtirwear.

hey lō

hey3   [hɛj] intransitive verb. pointu, acéré. sharpened, pointed.
hey lō  transitive verb. ôter ‹vêtement›. remove ‹clothing›.

hey [2]

‘à travers’

heyaw  [hɛjaw] transitive verb. porter ‹qqch› sur les deux épaules (sans bâton), ex. ‹un enfant›. carry ‹s.th› on one's shoulders (without any stick), fl.e.g. ‹a child›.

h[e]ye~  (na-hye~) [nahjɛ] -. 1s: na-hye-k 3s: na-hya-n

(1) ⟨qqch⟩  endroit de ‹qqch›, espace pour ‹activité›. place for ‹s.th›, space for ‹activity›.

Syn: t[e]no~

le-hye muwumwu mino
sur mon lieu de travail
at my place of work

na-hye galgal m̄aya
⟨mod⟩ salle de théâtre [lieu pour jouer-la-comédie]
theatre [place for acting]

na-hye kikik wōm̄ēl
terrain de football
football ground

(2) (rare) ⟨qqn⟩  lieu de résidence ou de travail de ‹qqn›. ‹s.o's› place of residence or of work.

Syn: teno~

No le-hyek en.
Je me trouvais à mon bureau.
I was at my office.

(3) (partic) propriété de ‹qqn, spéc. chef de famille›, composée des maisons familiales, et de l'aire publique (na-tnepnō) qui les sépare; par_ext. propriétés privées, incluant les possessions personnelles et les épouses. ‹s.o's, esp. head of family's› property, composed of family homes, and public area (na-tnepnō) separating them; by ext. private properties, including personal possessions and wives.

vōnō ‘espace habité’

(4) ⦗gén. au locatif le-hye⟨Esprit⟩  “domaine ‹d'un Esprit›”: désigne chacun des grades hiérarchiques, dans le système de grades des sociétés secrètes (halgoy); heye~) d'un Esprit particulier (cf. tamat). "domain ‹of a Spirit›": refers to each grade of the secret society hierarchy system (halgoy); heye~) of a particular Spirit (cf. tamat).

na-mlak le-hye ēvēp
[les ornements du domaine de n-ēvēp] les insignes de l'Esprit n-ēvēp
[adornments of the domaine of n-ēvēp] identification of the n-ēvēp Spirit

na-sas le-hye matvēvet
[le croton au domaine de Matvēvet] les feuilles-de-Croton, insignes de l'Esprit Quatre-Yeux (Mat-vēvet)
[croton of the Matvēvet domain] Croton leaves, identification of the Four-Eyed Spirit (Mat-vēvet)

[ PNCV *zaravillage clearing’. ]

h[e]ye-tmat  (na-hye-tmat) [nahjɛtmat] noun. <Ethn> litt. “domaine des Esprits” : grade hiérarchique dans la société secrète (na-halgoy), et réservé aux hommes initiés (lēs). hierarchical grade within the secret society (na-halgoy), reserved to initiated men (lēs).

Nēk mu-wuh goy na-yaw van le-hye-tmat mino.
Tu as sacrifié un porcin (hermaphrodite, yaw) pour (accéder à) mon grade sacré.
You sacrificed a piglet (hermaphrodite, yaw) in order to attain my sacred grade.
heylō   [hɛjlʊ] transitive verb.

(1) (arch) accomplir de bout en bout ‹qqch›, passer au travers de. fully accomplish ‹s.th›, go through.

(2) (partic) accomplir entièrement ‹l'épreuve initiatique du nō-sōq›, litt. traverser ‹la maison initiatique na-gmel›. fully accomplish ‹the nō-sōq initiatory ordeal›, lit. go through ‹the initiatory house na-gmel›.

Kē me-heylō na-gmel qele ino.
Il a accompli la ‘maison’ initiatique tout comme moi.
He has accomplished the initiatory 'house' just like me.
heylō   adv. à travers. through.

‘enlever (un habit)’

higher register: vaywēg

(1) à travers ‹qqch›, au travers de. through ‹s.th›, through.

“Ne-m̄yayay” en, so nēk t-et heylō vēh.
“Transparent”, ça veut dire qu'on peut voir à travers.
"Transparent", that means you can see through it.

(2) complètement, en entier, d'un bout à l'autre; notion de réussite, de parcours complet. completely, fully, thoroughly; notion of success, accomplishment.

Kē ma-van heylō na-tnon.
Il a remporté les élections. [litt. il est allé jusqu'à son siège]
He won the elections. [lit. he went as far as his seat]
heylō hiy  -. (fig) par le moyen de, à l'occasion de. by means of, on the occasion of.

Heylō van hiy na-vanvan nonmi me hiy kemem, kem tiqyo ēglal hiy so kimi hag Franis en, kimi qele ave.
À travers vos voyages chez nous, nous apprenons à mieux connaître comment vous vivez là-bas en France.
Through your travels to our country, we learn more about the way you live in France.
h{ē}lol  (nē-hlol) [nɪhlɔl] noun. <Pois> poisson récifal, sorte de girelle sans queue. reef fish, kind of wrasse without a tail. Halichoeres sp.

h{i}nag  (ni-hnag) [nihnaɣ] noun. <Bot> igname: tubercule principal de l'alimentation, et investi d'une haute valeur symbolique. yam: staple food tuber, bearing a high symbolic value. Dioscorea alata.

ni-hnag bepwopwoy
les ignames offerts au mariage
yams offered at the wedding

Kēy lōslōs a lē-tqē alon tō ni-hnag ni-galeg galsi n-ēwan.
⟨rite magique⟩ On exécute une danse à l'intérieur du jardin pour faire prospérer les ignames.
A dance is performed inside the garden so that the yams thrive.
  [] -. sujet, proposition répétée⦘ litt. “qui fait-P, qui fait-P” : chacun fait-P. everyone, each one.

Hē ni-m̄on nagan, hē ni-m̄on nagan.
Chacun enveloppait sa part de nourriture.
Everyone wrapped up his portion of food.

Hē ni-salsal nagan ēntēn, hē ni-salsal nagan ēntēn.
Chacun faisait les grillades pour ses enfants.
Each of them grilled food for their children.
hēgal  [hɪɣal] intransitive verb. (rare) feindre de (frapper, lapider+), d'où menacer. feign, pretend to (hit, lapidate+), hence threaten.

gal

h[ē]gēl   [hɪɣɪl] transitive verb. décorer, embellir ‹lieu, village+› temporairement avec des feuilles et des fleurs multicolores, fl:spéc. en préparation d'une cérémonie ou d'un événement festif. decorate, embellish ‹place, village+› temporarily with leaves and coloured flowers, fl: spec. in preparation of a ceremony or festive event.

valakas ‘décoré, magnifique’

Ige lelo vōnō e kēy me-hgēl na-tno waha.
Les villageois ont décoré/fleuri la place de danse.
The villagers decorated/flowered the dance area.
h[ē]gēl   (na-hgēhgēl) noun. décoration. decoration.

hay na-hgēhgēl
démonter [litt. déchirer] les décorations, une fois la fête terminée
take down [lit. tear up] the decorations, once the event is over

[ Mota sagilodecorate a place with leaves and flowers’. ]

h[ē]gēl goy  [hɪɣɪl ɣɔj] transitive verb. <Mus> ⟨nom de qqn⟩  litt. “orner clore” : clore ‹un chant› en beauté*. end ‹a song› beautifully.

Hē so ni-hgēl goy na-hek?
Qui donc (par son nom) embellira mon ode?
Who (by his name) will embellish my song?
h[ē]gēy  (na-hgēy) [nahɣɪj] noun. nid, emplacement usuel d'un grand oiseau. nest, usual place for a large bird.

tinignig ‘nid d'un petit oiseau’

na-hgēy ne qon
un nid de pigeon
a pigeon's nest

[ Mota <°sakér(i,u). Cf. Mtp sageraperch, roosting-place of birds, flying-foxes’.  hagsit’. ]

hēlat  [hɪlat] transitive verb. trancher ‹le cou, dĒlo~›, décapiter. cut ‹the throat, dĒlo~›, behead.

lat ‘couper en deux’

Kē ni-hēlat nē-nlo m̄at en.
Il trancha la gorge du serpent.
He cut the serpent's throat.
h[ē]lēp   [hɪlɪp] transitive verb. se laver ‹le visage›. wash one's ‹face›.

sōwōl ‘se laver les mains’

Lep me nē-bē nok hēlēp na-ngēk aē.
Va me chercher de l'eau, que je me rafraîchisse le visage.
Go and fetch some water so that I can wash my face.
h[ē]lēp   intransitive verb. ⦗emploi absolu⦘ se laver le visage, se débarbouiller. wash one's face, freshen up.
hēlge  (nē-hēlge) [nɪhɪlɣɛ] noun. <Bot> nom d'une plante. plant name. Rhus simarubaefolia.

hēmen  [hɪmɛn] transitive verb. renifler ‹une odeur›, sentir activement (fl:opp. yon̄teg ~ m̄ōkheg ‘sentir passivement’). smell something, smell actively (opp. yon̄teg ~ m̄ōkheg 'smell passively').

Syn: qōnqōn

No-tok mē-hēmen sas no-qo.
Le chien a trouvé le cochon en reniflant (sa trace).
The dog found the pig by sniffing (his trace).

[ Mota so-manput the nose to, smell’. Cf. Mtp mdi~. ]

hēn  (nē-hēn) [nɪhɪn] noun. <Bot> nom d'une plante (Rutacées). plant name (Rutaceae).

(1) sorte de mimosa (?). kind of mimosa. Melicope kajewskii.

(2) (ou) autre Rutacée. another kind of rutaceae. Euodia spp.

[ Mota sina. ]

hēnhēn  (nē-hēnhēn) [nɪhɪnhɪn] noun. <Bot> nom d'une plante. plant name. Argusia argentea.

h[ē]n̄ēn  [hɪŋɪn] transitive verb. enfournerput_in_bag ; fill up.
hēw   [hɪw] intransitive verb.

(1) descendre. go down.

tēqēl

hōw

Ant: vēykal

Na-lo may hēw.
Le soleil est déjà descendu (dans le ciel).
The sun's already gone down.

Hēw tēqēl me!
Descends ici!
Come down here!

(2) (parf) se diriger dans la direction géographique correspondant à hōw: aller vers le nord-ouest. move in the geographical direction corresponding to hōw: to go north-west.

Nēk tē-hēw M̄otlap n̄ēh?
⟨depuis Port-Vila⟩ Quand est-ce que tu descends à Mwotlap?
When will you go down to Mwotlap?

(3) ⟨corps de qqn⟩  vieillir, perdre de sa vigueur. grow old, lose one's vigour.

(4) ⟨estomac⟩  digérer. digest.

hēw   transitive verb. <Techn>

(1) (rare) ⟨esprit nu-vu descendre dans, investir le corps de ‹qqch, qqn›. get down into, invest ‹s.th, s.o.'s body›.

vu*

Nu-vu kē ni-hēw na-haphap soloteg, qe so n-et, nu-bus, na-mtig…
Les esprits peuvent ‘descendre’ dans toutes sortes d'objets: être humain, chat, cocotier…
The spirits can 'descend' into all kinds of objects: human being, cat, coconut tree...

Anoy, nu-vu het mē-hēw tō Lōlō, ba aqyig gōh mal bah lok.
Hier, un esprit maléfique avait investi (le corps de) Lolo, mais aujourd'hui c'est terminé.
Yesterday, an evil spirit had invested Lolo ('s body), but today it's all over.

(2) ⟨pêcheurs⟩  descendre avec ‹qqch›; (partic.) lors de la pêche collective (gey* hay), désigne l'activité d'un premier groupe qui descend vers la mer en tirant derrière lui ‹la liane de pêche na-hay›; d'où commencer la pêche à la liane. go down with ‹s.th›; (partic.) during group fishing (gey* hay), designates the activity of a first group moving down towards the sea dragging behind them a ‹fishing rope na-hay›; hence start rope fishing.

Kēy tē-hēw qiyig na-hay.
Aujourd'hui ils vont descendre la liane. (i.e. ils vont faire une pêche collective)
Today they're going to bring the rope down (i.e. they're going group fishing)

[ PNCV *sivo. POc *sipo. ]

hēw goy  [hɪwɔj] transitive verb. <Techn> ⟨pêcheurs⟩  litt. “descendre chercher / descendre en second” : lors de la pêche collective (gey hay), désigne l'action du second groupe, qui descend vers la mer pour aller réceptionner l'extrémité de la liane, et boucler la boucle en la rapportant sur la plage (la liane trace alors un grand demi-cercle dans la mer). in group fishing (gey hay) designates the action of the second group that goes down to the sea to pick up the end of the rope, and complete the circle by bringing it back up on the beach (the liana rope traces a huge semi-circle in the sea at this point).

Dō tog vanvan bē-hēwhēw hay ! Dō so van a bē-hēw goy.
N'allons pas pour descendre la liane (avec le premier groupe)! Allons plutôt dans le groupe qui ‘descend en second’.
Don't let's go and take the rope down (with the first group)! Let's go with the group that 'goes down second'.
hēy  (nē-hēy) [nɪhɪj] noun. <Bot> k.o. tree, unidentified.

hēywē   [hɪjwɪ] ~ hiywē  attr. vrai

(1) vrai, véridique. true, truthful.

Hēywē?
⟨incrédulité⟩ C'est vrai? Vraiment?
Is that true? Really?

Kemem nē-dēmtig so na-tmat hiyhiywē.
Nous croyions que c'était un vrai fantôme.
We thought it was a real ghost.

(2) ⦗en réponse à une information⦘ marque l'acquiescement: ‘ah bon, d'accord’; parf. avec une pointe d'étonnement ‘ça alors!’. marks agreement: 'oh, OK'; sometimes with amazement 'oh, really?'.

itōk ‘oui, d'accord’

“Na-hek Womtelo.” Wo “Oo, hēywē.”
“Je m'appelle Womtelo. – Ah bon, d'accord.” [litt. Oui, vraiment]
"My name's Womtelo. – Oh, OK" [lit. Yes, really]

(3) ⦗valeur exclamative, spéc. après une première proposition⦘ incroyable, inouï. incredible, uncanny.

Kēy gengen tō gōh, hiywē!
C'est incroyable comme ils s'empiffrent ici [litt. Ils mangent ici, vraiment!]
It's incredible how greedy they are here [lit. They eat here, truly!]

Na-m̄ya ni-ak kē a hēywē!
Il éclata de rire très fort [litt. Le rire le prit, vraiment!]
He burst out laughing [lit. Laughter overcame him, truly!]

Nēk m-et na-laklak en? Hiywē nowmat!
Tu as vu la danse? Incroyable! [litt. Carrément vrai!]
Did you see the dancing? Incredible! [lit. Dead true!]

Na-baklap hiywē!
Incroyable [litt. Vrai], le bateau!
Incredible [lit. True], that boat!
hēywē   adv. (faire V) vraiment. (V) truly.

No-qo e kē ma-mat hiywē.
Le cochon était bel et bien mort.
The pig was well and truly dead.
hēywē   intransitive verb. dire la vérité, être sincère. tell the truth, be sincere.

Ant: gal ‘mentir’

Ohoo, nok hēyhēywē!
Mais je dis la vérité!
But I'm telling the truth!
hēywē   noun. (rare) véracité. Uniq. dans l'expression Hēywē nōnōm Tu as raison [litt. ‘ton vrai’]. veracity. only in the expression Hēywē nōnōm You're right [lit. 'true tone'].
higap  [hiɣap] adv. ratermiss.

h[i]gi~  (ni-hgi~) [nihɣi] -. <Anat> 1s: ni-hgi-k 3s: nē-hgē-n

(1) coude. elbow.

(2) ⟨figure géométrique+⟩  angle, coin. angle, corner.

(3) ⟨maison⟩  lien de faîtage, renfort diagonal soutenant la charpente, et reliant les entraits (na-salwolwol) au faîte (nē-qēthi~). ridgepole, diagonal reinforcement supporting the roof structure, joining the tiebeams (na-salwolwol) to the summit (nē-qēthi~).

Syn: hyi~

Nē-hgēn vēvet, so tēntēngeg goy nē-qēthōn.
Ces quatre renforts sont là pour soutenir la poutre faîtière
These four supports are there to support the main beam
higoy  [hiɣɔj] ~ hig goy ~   transitive verb. litt. “tendre le doigt (hig) contre qqch (goy)” : bloquerlit. “stop up (goy) with one's finger (hig)”:

(1) boucher ‹un trou› avec ses doigts. stop (a hole) with one's fingers.

goy [1] ‘(3)’

qosos

ol

No mi-hig goy nē-dēln̄ek.
Je me bouche les oreilles.
I put my fingers in my ears

(2) bloquer, physiquement ou non, l'accès à ‹qqch›: d'où protéger d'un danger. block access to stg, physically or otherwise: hence protect sb from danger.

Ige mayanag mi-hig goy na-tmat so kē nitog leplep.
Les chefs ont protégé les masques en empêchant (le touriste) de les emporter.
The chiefs protected the masks by preventing (the tourist) from taking them away.

(3) empêcher ‹qqn› d'agir, par un geste de la main; barrer la route, arrêter ‹qqn› dans son élan. prevent (sb) from doing stg: bar the way, quell sb's enthusiasm.

goy1 (13)

tig goy

Kēy lak van i lak i lak en, kē ni-hig goy lok kēy.
Tandis qu'ils continuaient à danser sans s'arrêter, il les interrompit de nouveau.
They kept on dancing, but he interrupted them again.

(4) (par ext) empêcher verbalement ‹qqn› d'agir, en usant de menaces ou de son autorité: d'où interdire, proscrire, défendre à ‹qqn› (de faire qqch: so + Prohib. / so + taple). forbid sb verbally to do stg, in a threatening or authoritative manner: hence forbid, proscribe, ban (sb) (from doing sth: so + Prohib. / so + tavle).

gatgoy

Nok higoy kōmyō so kōmyō tele vanvan hep na-n̄ye mey gēn.
⟨conte⟩ Je vous interdis d'aller plus loin que la pointe de terre là-bas.
⟨tale⟩ I forbid you to go further than the headland over there.

No mi-higoy nēk, mi-hig goy nēk, Qētlas, so nēk tog vanvan tiwag mi ige be-gey-hay en !
Je t'ai déjà défendu maintes et maintes fois, Qêtlas, de fréquenter ces pêcheurs !
I've already forbidden you time and time again, Qetlas, to hang around those fishermen !

ne-le higoy
l'interdit, le secret (cf. le)
hil  [hil] transitive verb.
hin̄yeg  [hiŋjɛɣ] intransitive verb. briller, illuminer, produire de la lumière. shine, illuminate, produce light.

Syn: law

Nu-qul nōnōm mi-hin̄yeg meyen.
Ta lampe est restée allumée toute la nuit.
Your lamp stayed alight all night.

nu-qul hin̄hin̄yeg
[lampe très brillante] lampe-torche
[very bright lamp] torch
hip2   [hip] attr. (fam) nombreux, beaucoup, plein. numerous, many, a lot, plenty.

Syn: m̄adeg

Ige m̄alm̄al hip a hip a hip.
Des filles, il y en avait plein, plein, plein!
There were loads and loads of girls!

Mela kēy mē-vēl na-gap a hip a hip.
Mélanie et les autres ont attrapé tout plein de crabes.
Mélanie and the others have caught loads of crabs.

Ige susu mi-hip tō me agōh an̄qōn̄.
⟨conjugué⟩ Cette nuit, il y a eu plein d'enfants ici.
There were plenty of children here last night.

[ Angl. heap. ]

hit  [hit] transitive verb. transporter ‹du feu, n-ep› d'un endroit à l'autre, à l'aide d'un brandon (spéc. en feuilles ou en spathe de cocotier). transport ‹fire, n-ep› from one place to another, using a firebrand (esp. in leaves or coconut spathe).

Kē ni-yēt no-yomtig vōyō nen tō ni-van yow tō ni-hit.
Elle attacha deux palmes de cocotier, (les alluma) et transporta le feu vers la plage.
She tied two coconut palms, (set light to them, and transported the fire to the beach.
hithit-ep  voi. ⦗verbe à objet incorporé⦘ transporter le feu. transport fire.

hit

No-yomn̄as a nō-wōlēlē ne mitig, a hithit-ep aē en.
Le spathe, c'est la bractée du cocotier; on s'en sert pour transporter le feu.
Spathe is the bract of the coconut tree; it is used to transport fire.
hiy1   [hij] adv. indique qu'une action V s'effectue selon un mouvement d'application (partic. en direction de qqch). indicates that an action V is carried out following an applied movement.

(1) indique un mouvement descendant, d'un endroit en hauteur en direction du sol. indicates a descending movement, from above towards the ground.

higher register: taqlun̄

taq hiy
se courber, se baisser
bend over, bend down

vatiqaw hiy
s'agenouiller penché vers l'avant, se prosterner
kneel down, leaning forwards, prostrate oneself

at hiy
baisser le regard
lower one's eyes

yap hiy
tirer vers le bas
pull down

lep hiy
descendre (un objet qui se trouve en hauteur) ; (fig.) mépriser, humilier
bring down (an object situated high up); (fig.) scorn, humiliate

he hiy
cueillir
pick, gather

(2) ⦗+ vb de position⦘ indique que la position V tend vers l'immobilité, la stabilité. indicates that the position V tends to be immobile, stable. Le groupe ‹V+hiy› est naturellement suivi du directionnel hōw 'vers le bas'.

m̄ōl hiy
diminuer, s'affaiblir
diminish, weaken

hag hiy
s'asseoir
sit down

en hiy
s'allonger
lie down

Kē ni-vahyeg na-tno tamge nonon hōw, ni-en hiy van.
Après avoir étendu sa natte sur le sol, il s'y allongea.
After spreading his mat out on the ground, he lay down on it.

tig hiy
s'arrêter debout (au cours de la marche)
stop still (while walking)

Kōyō van me wa tig hiy sey hōw.
Ils s'arrêtèrent brusquement dans leur marche, debout l'un à côté de l'autre.
They suddenly stopped walking, and stood side by side.

(3) ⦗+ vb de mouvement⦘ indique que l'action V est orientée dans un but précis, spatialement ou mentalement. indicates that action V is orientated, spatially or mentally, with a precise purpose. Rem. Lorsque hiy oriente un verbe intransitif vers un objet précis, il peut parfois le rendre transitif.

aē [A] ‘y, là’

van [2] ‘Itif’

Tēymat qēt na-haphap van hiy kōyō nen, tō kōyō del hiy.
Lorsqu'ils eurent fini leurs préparatifs, ils se mirent en route [avec un but précis en tête].
When they had finished their preparations, they set out [with a precise purpose in mind].

Kēytēl yem ketket hag li-siok nen tō hō hiy ēgēn.
Ils grimpèrent dans leur bateau, puis se mirent à pagayer [dans la direction prévue].
They climbed into their boat, then started paddling [in the planned direction]

valag / gityak hiy
courir [dans une direction précise, pour atteindre un but qu'on s'est fixé]
run [in a precise direction, to reach a personal goal]

Kē ma-van hiy me.
Il est venu exprès.
He came on purpose.

wow hiy
se tourner vers, s'adresser à; convoiter, désirer, être amoureux de
turn towards, address; covet, desire, be in love with

(4) ⦗+ vb de perception⦘ marque que l'action V s'effectue d'une manière particulièrement appliquée, en se concentrant exclusivement sur son objet. indicates that action V is carried out in a particularly careful way, concentrating exclusively on its purpose. Synt. Lorsqu'il est inanimé, l'objet du syntagme verbal peut être repris par anaphore zéro.

Syn: van [2]

Mey yan̄fala su en ni-taq bat ba ni-yon̄teg hiy.
Le petit garçon se cacha, et tendit l'oreille attentivement.
The little boy hid himself, and listened carefully.

et hiy
observer
observe
hiy1   loc.

(1) ⦗après directionnel spatial⦘ établit une direction par référence à un élément déjà mentionné : ‘vers là-bas’, ‘y’. establishes a direction in reference to an element already mentioned : 'over there', 'there'.

Haghag, et van hiy, me-mgaysēn kē, dēm so kē ma-mat.
Tout en restant assis, ils le regardèrent [regardèrent vers là], saisis de tristesse à l'idée qu'il était peut-être mort.
While they were seated, they looked at him [looked over there], saddened at the thought he might be dead.

Lok hōw hiy !
(Pose-le / Tiens-toi...) un peu plus loin côté ouest !
(Put it / Stand...) a bit further over to the west!

Lēgmōqōn, hag hiy.
Tu vois le lieudit Lêgmôqôn? Eh bien, c'est encore plus loin côté est.
Can you see the village Lêgmôqôn? It's even further away to the east.

(2) (fig) en continuant dans la même direction, d'où davantage, encore plus. continuing in the same direction, hence more, even more.

Nok so ēglal m̄ōleg van hiy no-hohole anen.
J'aimerais avoir les idées encore plus (van_hiy) claires à propos de cette expression.
I'd like to have an even (van_hiy) clearer idea about this expression.

(3) (rare) ⦗après directionnel van, meultérieurement : qui vient après, soit en se rapprochant (me) soit en s'éloignant (van) du locuteur. later: happening later, either coming closer (me) or moving away (van) from the speaker.

wotwot-me-hiy
le puîné [né après, donc plus près du locuteur (me)]
the younger brother [born after, therefore closer to the speaker (me)]

L-ēte itan, si so l-ēte mey van hiy.
L'année prochaine, ou bien l'année suivante.
Next year, or the year afterwards.

ōyēh van hiy
après-après-demain, un de ces jours
the day after tomorrow, some day
hiy1   -. indique un élément périphérique sur lequel porte l'action. indicates a peripheral element concerning an action.

(1) (rare) ⦗+qqch⦘ indique le lieu ou l'objet sur lequel s'applique l'action. indicates the place or object to which the action applies.

bē n-ep hiy na-pyēyag
mettre le feu aux ordures
set fire to the rubbish

Lep na-gayga, tō yoweg hoyo hiy nē-vēthiyle.
On prend une liane, puis on l'étire tout le long de la plage.
You take a liana, then you stretch it out along the beach.

Kēy et-ēglal te hiy na-myam, a so tekel mayam qele ave.
Ils n'ont pas de connaissances sur le monde, (et ignorent) à quoi ressemblent les antipodes.
They don't know anything about the world, (and do not know) what the antipodes look like.

Qētēg hiy no-totogyeg, kē ni-van hiy bahnegi.
de la première à la dernière (photo) [on commence à la première, on poursuit jusqu'à la dernière]
from the first to the last (photo) [we start at the first, and go on to the last]

(2) (arch) indique la cause psychologique d'une action (par, pour) ; le thème d'un discours (à propos de). indicates the phsychological cause of an action (by, for); the theme of a speech (about). Cette tournure ancienne en hiy correspond à sur dans la langue poétique de Mwotlap (cf. Iqet), et dans les langues avoisinantes. Dans la langue usuelle, on utilise bE- + non-humain, ou veg + humain.

Ten̄-hiy-lam
⟨ancien prénom féminin⟩ Pleure-sur-l'Océan (femme mariée qui regrette son pays d'origine ?)
Cry-over-the-Ocean (married woman missing her native land?)

(3) ⦗+qqn⦘ en direction de ; auprès de, chez. in the direction of; next to, at s.o.'s house. La traduction habituelle de “chez” est un syntagme l-ēm̄ non dans la maison de.

Nēk tig hōw a-Yō, ba nēk et lok me hiy no M̄otlap agōh.
Tu te dresses là-bas à Roua, et tu regardes dans ma direction, ici, du côté de Mwotlap.
You stand up over there in Roua, and you look in my direction here, in Mwotlap.

Na-qtag ni-hal van hiy na-tvale mino.
La flèche vole vers mon ennemi.
The arrow is flying towards my enemy.

Nēk m̄ōl lok me hiy igni.
Tu peux rentrer chez ton mari.
You can go back home to your husband.

Heylō van hiy na-vanvan nonmi me hiy kemem, kem tiqyo ēglal hiy so kimi hag Franis en, kimi qele ave.
À travers vos voyages chez nous, nous apprenons à mieux connaître comment vous vivez là-bas en France.
Through your travels in our country, we understand more the way you live over there in France.

Tig lap hiy no!
Reste avec moi !
Stay with me!

Nok van me hiy imam.
Je viens de chez papa.
I've come from dad's house.

(4) (cour) ⦗+qqn⦘ à, marque de Datif. Introduit le bénéficiaire ou le destinataire des verbes type ‘parler’, ‘donner’, ‘acheter’, ‘envoyer’, etc.. to, Dative form. Introduces the beneficiary or addressee of verbs such as 'speak', 'give', 'buy', 'send', etc.. Synt. Presque toujours précédé d'un morphème directionnel (me, van, etc.).

No mal vap van hiy imam.
Je l'ai déjà dit à papa.
I already said that to dad.

Tita no-yō ni-lep van hiy kōyō na-qtag.
Leur mère leur donna des flèches.
Their mother gave them arrows.

Nēk so taw en, nēk suwyeg me hiy no !
Chaque coco que tu cueilles, tu dois me le lancer à moi !
Each coconut you pick, you must throw it to me!

Kēy olol van hiy nu-vu.
Ils font des offrandes aux esprits.
They make offerings to the spirits.

Nēk ak nō-sōq hiy no.
Tu me fais passer les épreuves d'initiation (nō-sōq).
You get me to pass initiatiatory tests (nō-sōq).

[ POc *surifollow’. ]

hiy2   (ni-hiy) [nihij] noun. <Anat> ⟨homme⟩ ⟨animal⟩  os, arête. bone. Ce nom à construction aliénable a remplacé le nom inaliénable hyi~.

Ni-hiy le-qtēg bēnēk lē-klek me-mlat.
Je me suis cassé l'omoplate [l'os de mon épaule dans mon dos s'est cassé].
I broke my shoulder blade [the bone of my shoulder in my back has broken]

Egoy ni-hiy nan, nēk tiple dolm̄a aē !
Attention aux arêtes, tu risques d'avaler de travers !
Be careful of the bones, you might choke yourself!

[ POc *suʀibone’. ]

h[i]yi~  (ni-hyi~) [nihji] -. <Anat>

(1) (arch) ⟨homme⟩ ⟨animal⟩  os.

hiy [2]

ni-hyi et
squelette ; ossements humains
skeleton; human bones

(2) (cour) force, puissance, énergie. force, strength, energy.

Tateh hēyēn !
Il n'a pas de force, il est faible !
He hasn't got any strength, he's weak!

Nē-hyēn na-maymay.
Il est costaud [sa force est dure].
He's strong [his strength is hard].

Nē-hyēn ne-mdawdaw.
Il est faible [sa force est molle].
He's weak [his strength is soft].

(3) ⟨plante⟩  épine. [plant] thorn.

skoskoy ‘épineux’

(4) ⟨feuille⟩  tige, nervure centrale. stem, central nervure.

Lep no-yomtig, hay yak nē-hyēn, tō vet na-yon.
⟨jeux de pliages⟩ On prend une feuille de coco (jeune), on en retire la nervure centrale, puis on en tresse la feuille.
You take a (young) coconut leaf, take out the central nervure, then you weave the leaf.

(5) ⟨poisson⟩  nageoire dorsale. dorsal fin.

dēln̄e~ ‘nageoire pectorale’

(6) ⟨maison⟩  lien de faîtage, renfort diagonal soutenant la charpente, et reliant les entraits (na-salwolwol) à la poutre faîtière (nē-qēthi~). ridgepole roping, diagonal reinforcement supporting the roof structure, linking the tiebeams (na-salwolwol) to the ridge beam (nē-qēthi~).

Syn: higi~

N-ēm̄ gōh, nē-hyēn vēvet.
Cette maison a quatre renforts.
This house has four reinforcements.

[ POc *suʀibone’. ]

h[i]yip  [hijip] transitive verb. arracher ‹des feuilles d'arbre› en faisant glisser le rameau, d'un coup sec, dans le poing fermé. tear off ‹tree leaves› by briskly sliding the branch through one's closed fist.

hap [1] ‘cueillir’

Kē a me-hyip na-yo bak nen en, ne-len̄ me-lep na-yo bak en, ni-qlen̄.
Il arracha ainsi les feuilles de banian, qui furent aussitôt emportées par le vent.
He tore off the banyan leaves, which the wind immediately swept away.
hiyle  [hijlɛ] loc. : ‘basse brousse’: zone de brousse à faible densité, située tout le long du littoral, et gén. exploitée sous forme de jardins. 'low bush': low density bush area, situated all along the coast, and gen. used for gardening.

Hiyle en, na-tno tēqē a et-lu-wutwut te.
La ‘basse-brousse’, c'est la zone des jardins qui ne se situent pas en hauteur.
The 'low-bush' is the garden zone which is not on high ground.

Nok so van a hiyle so leplep gengen.
Je vais en basse-brousse pour chercher à manger.
I'll go to the low-bush to find some food.

Kēy qētqēt hiyle so totot han̄, n-ēvet, tiwag mi na-gayga.
Ils se rendent tous en basse brousse pour couper des poutres, des bambous et des lianes.
They all go to the low bush to cut timber, bamboo and vines.

[ Mota sur-lauto follow the beach’. ]

hiy + le2.

hog   [hɔɣ] transitive verb.

(1) tendre ‹la main›. lend ‹a hand›.

(2) tendre ‹qqch› à qqn. hand ‹s.th› to s.o.

Kē mo-hog me nē-lētes namu.
Il m'a tendu / donné une lettre pour toi.
He handed /gave me a letter for you.

(3) (spéc) offrir en présent. offer a present. Suggère une plus grande implication affective du sujet que le terme usuel lep (‘donner, transmettre’).

hoghog goy ‘se fiancer à’

Nok so hog van nē-vētan hiy nēk tō nēk so vah nē-tqē aē.
Je voudrais t'offrir un lopin de terre, pour que tu puisses y cultiver ton jardin.
I want to give you a piece of land so that you can cultivate your garden.
hog   (hoghog) adj. (absol) généreux, partic. en nourriture. generous, esp. in terms of food.

Kē namnan, veg kē no-hoghog.
Elle est très bien, car elle est généreuse [car elle ‘donne’].
She's very good, because she's generous [because she 'gives'].
hoghog goy  [hɔɣhɔɣ ɣɔj] transitive verb. <Ethn>

(1) ⟨homme⟩  se réserver ‹une femme›, se fiancer à. Au cours d'une cérémonie de fiançailles, un jeune homme obtient l'exclusivité (goy) sur une jeune fille, au moyen de divers présents qu'il offre (hog) à ses futurs beaux-parents. [man] reserve (a woman), become engaged to (sb). During an engagement ceremony, a young man obtains exclusivity over (goy) a young woman, by offering (hog) his future parents-in-law various presents.

hoghog goy

Syn: ak goy

Syn: vatlēg goy

(2) effectuer cette cérémonie, en parlant des membres de la famille de l'homme, se rendant chez la famille de la femme, en présence ou non du jeune homme en question. carry out this ceremony, speaking of the members of the man's family: they go to the home of the woman's family, either in the presence of the future husband or not.

Kem so van hoghog goy Serah ēgnōn Toni.
Nous partons pour fiancer Serah [comme épouse] à Toni.
We're off to see Serah get engaged to Toni.
hohole   [hɔhɔlɛ] intransitive verb. forme rédupliquée de hole.
hohole   (no-hohole) noun. nom dérivé du vb hole. noun derived from vb hole.

(1) le langage, le fait de parler. language, the act of speaking.

Intik mal ēglal no-hohole.
Mon enfant sait déjà parler.
My child can already talk.

(2) discours, parole, déclaration. discourse, speech, declaration.

No-hohole nonon vitwag vēlēs, a so kē et bus te vanvan hōw hiy imam.
Sa réponse est systématiquement la même, à savoir qu'il refuse de revenir voir son père.
His answer is always the same, he refuses to come and see his father.

(3) mot, terme particulier dans une langue. word, particular term in a language.

he~ ‘nom’

Nok so ēglal m̄ōleg van hiy no-hohole anen.
J'aimerais avoir une idée encore plus claire sur ce mot.

(4) langue. language.

Syn: gatgat

Syn: vap

no-hohole non Iqet

No-hohole no-yō ne-tegtegha.
Ils parlent deux langues différentes.
They speak two different languages.

Iyē ma-vatne nēk bo-hohole to-M̄otlap?
Qui t'a enseigné le mwotlap ?
Who taught you Mwotlap?
hohole legelge  transitive verb. litt. “parler au-dessus” : parler d'une manière irrespectueuse à ou de ‹qqn› à qui l'on doit le respect (spéc. une relation de parenté par alliance). speak irrespectfully to or of ‹s.o› to whom one owes respect (esp. a relative).

lege

hohole m̄aya  intransitive verb. litt. “parler drôle” : parler de façon drôle, raconter des histoires comiques. tell funny stories, make s.o. laugh.

m̄[a]ya [B]

hole

Syn: hohole siseg

Syn: boyboy

hohōw  (no-hohōw) [nɔhɔhʊw] noun. <Bot>

(1) vapeur. steam.

‘fumée’

(2) nom d'une plante (Composée). plant name. Wollastonia biflora.

[ Mota sasawui. ]

hole  [hɔlɛ] intransitive verb. parlertalk ; speak. Génér. rédupliqué

(1) parler.

vap ‘dire’

Hole !
Vas-y, parle !
Go on, talk !

Kē ni-hohole memeh.
Elle est bavarde [elle parle trop].
She's talkative [she talks too much].

(2) déclarer, adresser la parole (à qqn, Dir.+ hiy). Annonce souvent un discours rapporté (wo, so). declare, address (sb, Dir.+ hiy). Although intransitive, may announce reported speech (wo, so).

Kē ni-hohole van hiy kē wo “Nēk van me gōh so akteg ?”
Alors il lui adresse la parole (en disant): “Que viens-tu faire ici ?”
He then spoke to him (saying): “What are you doing here?”
hole boyboy  intransitive verb. litt. “parler plaisanter” : plaisanter envers (mi) qqn, se moquer légèrement, avec une pointe d'insolence et de provocation. lit. “talk joke”: joke with (mi) sb, make fun of sb with a little insolence or provocation.. Ethn. S'emploie partic. dans le cadre des relations de parenté dites “à plaisanterie”: Cf. surtout namas_boyboy, bōbō, itat. Ce type de relation est proscrit notamment avec wulus, qēlge~, yoqlēg, titamas et toute autre personne exigeant le respect (dēmap).Ethn. Used essentially in joking relations : Cf. esp.namas_boyboy, bōbō, itat. This type of relation is out of the question with wulus, qēlge~, yoqlēg, titamas and any other person calling for respect (dēmap).

hole

boyboy

hole goy  [hɔlɛ ɣɔj] transitive verb.

(1) litt. “parler par rapport à qqn” : répondre, répliquer. answer, respond.

Syn: vulu

Kēy hole goy qele ave?
Comment ont-ils répondu?
How did they respond?

(2) parler de telle sorte qu'on gêne ‹qqn› par le son de sa voix ; interrompre ‹qqn›. talk in such a way as to bother (sb) because of the sound of one's voice; interrupt (sb).

vōlōplōl goy

hole lō  intransitive verb. déclarer, dire au grand jour.

hole

hole m̄aya  intransitive verb. parler de façon drôle, raconter des histoires comiques. be funny, tell funny stories.

hole

m̄aya

hole siseg  intransitive verb. litt. “parler jouer” : badiner, plaisanter, parler au deuxième degré. lit. “talk play”: joke, banter.

hole

Hohole siseg ēwē !
C'était juste pour plaisanter (ne te vexe pas) !
I was only joking (don't take it seriously)!
h[o]lo~  (na-hlo~) [nahlɔ] -. <Anat> ⟨homme⟩ ⟨animal⟩  testicules, bourse. testicles.

Syn: wahlo~

Syn: wōlaslas

Syn: wōtiltil

lah

Na-lah en, na-hlē ni-yēg liwo.
L'éléphantiasis, c'est quand tes testicules enflent énormément.
Elephantiasis causes the testicles to swell.

[ PNCV, POc (<°l[o]ho-) <°lasó-.  *laso. ]

h[o]yo   [hɔjɔ] adj.

higher register: malaw

(1) long, étiré en longueur. long, stretched out.

towol ‘large’

Na-gayga kē mas hoyo.
La corde doit être bien longue.
The rope must be very long.

Na-mtehal nonmamyō ne-hyo a ne-hyo.
Notre chemin est encore très long.
Our route is still very long.

(2) ⟨qqn⟩  grand, de grande taille; long verticalement. tall; vertically long.

(3) long, qui dure longtemps. long, long-lasting.

No mas dēm a ne-hyo.
Il faut que j'y réfléchisse longtemps (à tête reposée).
I must think about it for a long time (at leisure).
h[o]yo   (hoyo) adv.

(1) (concret) longuement, en longueur. lengthwise.

no-qo a nē-lwon ne-wey hoyo
un cochon dont les dents ont fait un long tour
a pig whose teeth have turned round a long way

Lep na-gayga, yoweg hoyo hiy nē-vēthiyle.
La liane, on l'étend sur la plage, dans toute sa longueur.
A liana is stretched out on the beach lengthwise.

(2) (fig) (parler) de façon explicite, en donnant tous les détails. (speak) explicitly, giving details.

So van/hohole hoyo van aē…
[Pour aller/parler en longueur là-dessus] Si tu veux que je te dise tout / Si tu veux tout savoir / En clair…
[To go/speak at length about that] If you want me to tell you everything / If you want to know all about it / To put it clearly...
h[o]yo   (na-hyo) noun. longueur (opp. na-twol ‘largeur’). length (opp. na-twol ‘width’).
1   [] intransitive verb. pagayerpaddle.

[ Mota sua. ]

2   (°na-hō) [nahʊ] noun. fuméesmoke.

Na-hō, na-hō !
Que de fumée ! (Sortons d'ici !)
What a lot of smoke! (Let's get out of here!)
2   intransitive verb. ⟨feu, fumée⟩  fumer, produire de la fumée. smoke, produce smoke.

Na-hō mō-hō me van aē, tō no-womtig ni-tnas.
La fumée a fumé dessus, faisant noircir les vieux cocos.
Smoke has gone on smoking, and has blackened the old coconuts.

[ Mota asu. PNCV *ʔasu. POc *qasu. ]

hōm̄  (°na-hōm̄) [nahʊŋ​͡mʷ] noun. <Pois> poisson récifal.

(1) Tamarin vert (angl. Blackedge_thicklip_wrasse), poisson récifal, 50 cm. Blackedge Thicklip Wrasse, bsl. Tiklips blufis: reef fish, 50 cm. Hemigymnus melaptarus.

(2) (ou plutôt) poisson-perroquet. parrotfish, bsl. Blufis. Scarus spp.

[ Mota saum̄a. ]

hōn  [hʊn] adv.

(1) (pêcher, chasser) avec succès; d'où attraper ‹proie›. (fish, hunt) successfully;hence catch ‹prey›.

Wō nēk ma-galeg hōn?
⟨à la pêche⟩ Tu as attrapé quelque chose?
Did you catch something?

(2) (par ext) (faire V) avec succès; réussir à (faire V). (V) successfully; succeed in (V); manage to (V).

Nēk mi-rin̄ hōn kē?
As-tu réussi à lui téléphoner?
Did you manage to phone him?

Kēy mo-sok i sok e, et-etsas hōn te kē.
Ils l'ont cherché des heures, sans réussir à mettre la main dessus.
They looked for it for hours, without succeeding in laying hands on him.

(3) ⦗avec négation⦘ pas du tout, absolument pas. not at all, absolutely not. Tournure négative intensive, elle-même intensifiée par qal.

Hay le-pnō kē, tateh et hōn qal !
Dans ce village, il n'y a absolument personne.
In the village, there's absolutely nobody.
hōw  [hʊw] dir. <Géo> en bas, vers le bas. down, downwards.

Ant: hag [1]

(1) en bas, vers le bas. Qualifie toute action dirigée vers le bas, ex. ‘descendre’, ‘poser’, ‘verser’, ‘tomber’…. down, downwards. Qualifies any action directed downwards, e.g. 'go down', 'put down', 'pour', 'fall'.... Synt. Le directionnel est compatible avec d'autres lexèmes ayant le même sens: ex. hēw tēqēl hōw antan descendre en bas, avec hēw 'descendre' (Vb), tēqēl 'en descendant' (AdP), hōw 'en bas' (Dir), antan 'vers le bas' (Adv).

Hag hiy hōw.
Assieds-toi!
Sit down!

Kē ni-at tēqēl hōw lē-bē.
Il scruta le fond de la rivière.
He looked closely into the river bed.

No-qon ni-yow hag hōw wa kēy tit.
Chaque fois qu'une colombe venait se poser (hōw), ils tiraient.
Each time a dove settled (hōw), they shot at it.

Kēy galeg hōw n-ep.
Ils firent un feu [par terre].
They made a fire [on the ground]

Visis hōw nen : na-tm̄an.
Elle accoucha [litt. en bas] d'un garçon.
She gave birth [lit. down] to a boy.

Iqet ni-lep ni-hnag e ni-hn̄ēn hōw (lo-boyboy).
Iqet saisit une igname et la fourra (dans son sac) [en bas, car sac posé par terre].
Iqet seized a yam and stuck it (into his bag) [down, because the bag was on the ground].

Kē ni-lm̄eh hōw li-qti e tō nēk mat !
Il te fracasse le crâne (d'une massue), et tu meurs sur le coup !
He smashes your skull (with a club), and you drop dead!

Na-ptel ni-van tō ni-men, tō ni-men galsi hōw...
Les bananes continuaient à mûrir, mûrir... [en bas, car faisaient ployer la branche]
The bananas continued to ripen, ripen... [down, because made the branch bend]

(2) (fig) en diminuant (âge, nombre, vigueur, prix…). diminishing (age, number, vigour, price...).

Tō na-tkel qo liwo nen van hōw, tō ni-mat ēgēn.
Alors le terrible monstre se mit à perdre sa force [à descendre], et finit par mourir.
And then the terrible monster began to lose his strength [to go down], and finally died.

Ige mey malig hōw, kēy tit-van te muy vēh te la-halgoy.
Ceux qui sont en dessous (en âge, i.e. les enfants) n'ont pas le droit de participer aux cérémonies secrètes.
Those who are under (age, i.e. children) are not allowed to take part in secret ceremonies.

(3) qualifie toute action tendant à l'immobilité, l'interruption (opp. hag1, suggérant le démarrage d'une action). qualifies any action leading to immobility, interruption (opp. hag1, suggesting the start of an action).

hiy [1]

Mahē ni-qōn̄ hōw nen e...
Lorsque la nuit fut tombée...
When night had fallen...

Kōyō van me wa tig hiy sey hōw.
Ils s'arrêtèrent brusquement dans leur marche, debout l'un à côté de l'autre.
They suddenly stopped walking, standing side by side.

Kimi hal hotog hōw, dēyē no a nok dēn̄ me.
Vous arrêterez votre bateau (au mouillage), et attendrez jusqu'à ce que je vienne vous rejoindre.
You'll stop your boat (lie at anchor), and wait until I come and join you.

Kē wo et-bus-te hōw...
Si jamais elle refuse...
Supposing she refuses...

(4) orienté vers la suite, la fin d'un processus. tending towards the continuation, the end of a process. L'opposition haut/bas correspond ainsi à une opposition début/fin. Cf. yak hag ‘commencer’ vs yak hōw / qēt hōw ‘(se) terminer’.

Kē ni-van se hōw !
Continue (ton histoire / ton action...) [Ça descend] !
Continue (your story / your action...) [It's going down] !

Na-vap t-am̄ag nan ni-bah hōw gēn.
Et c'est ainsi que se termine [se finit en bas] cette histoire.
And this is how this story ends [ends down].

Na-laklak, kēy ma-yak / mē-qēt ēwē hōw !
Les danses, elles viennent juste de se terminer !
The dancing has just finished !

(5) ⦗directionnel géocentrique⦘ vers le nord-ouest, vers le nord et/ou vers l'ouest (opp. hag1). Partic. dans l'île de Mwotlap : en suivant l'île dans sa longueur, d'en gén. en longeant les côtes, du sud-est au nord-ouest. Entre les îles : hōw réfère aux îles du nord-ouest (Roua, Ureparapara, Torres, Salomon). north-westwards, north and/or westwards (opp. hag1). Partic. in the island of Mwotlap : following the island lengthwise fromgen. following the coastline, from south-east to north-west. Between the islands: hōw refers to islands of the northwest (Roua, Ureparapara, Torres, Salomon). Étym. L'origine de cette équation ‘bas = nord-ouest’ s'explique par la pratique ancienne de la navigation: faire voile en suivant les alizés du sud-est, c'était ‘descendre dans le sens du vent’.

Kēy togtog n̄a hōw Ayō en.
Ils habitent là-bas, à Roua.
They live over there, in Roua.

Iqet ma-van hōw Avap en, so tin nō-qōn̄.
⟨mythe⟩ Iqet est allé acheter la Nuit là-bas, dans l'île d'Avap [île mythique, mais située du côté des Torres].
Iqet has gone to buy the Night over there, in the island of Avap [mythical island, situated towards the Torres].

Nok so van hōw M̄otlap en.
⟨dit à Santo ou Vila, villes du sud⟩ Je vais [je descends] à Mwotlap.
I'm going [I 'm going down] to Mwotlap.

Le-pnō vitwag, a Aplōw yeh, lok hōw me antan yeh.
⟨prononcé à Lahlap⟩ C'était dans un village... situé avant Aplôw, donc côté ouest (hōw antan ‘en descendant’) par ici (me).
It was in a village... situated before Aplôw, in other words to the west (hōw antan ‘going down') this way (me).

ige hōw en
les gens de là-bas (désigne un endroit, village ou pays côté nord-ouest...)
the people from there (designates a place, village or country to the northwest...)

Imam hōw en vap me so itōk.
En tout cas, mon père de là-bas (côté ouest) m'a dit qu'il était d'accord.
In any case, my father from over there (to the west) told me he agreed.

(6) (partic) indique la même direction (vers le nord-ouest), dans l'espace proche. indicates the same direction (northwestwards), within a close area. Rem. En l'absence d'opposition droite/gauche, le mwotlap emploie un système d'orientation géocentrique. Hōw s'oppose non seulement à hag1, mais aussi à hay1 (vers l'intérieur des terres) et à yow1 (vers l'extérieur, vers la mer).

Kik namun ige to-lok hōw !
⟨football⟩ Coup franc pour l'équipe (qui joue côté) ouest !
Free kick for the west team (who plays to the west) !

Hag malig tog hōw !
Tu peux t'asseoir un peu plus côté ouest, s'il te plaît ?
Can you sit a little more to the west, please?

[ North-V *suw[e,o]. POc *sipo. ]

▲ Back to top ▲