banner
A dictionary of Mwotlap (Banks Is., Vanuatu)
This dictionary has no finderlist yet. To look up French or English words, open this link (entire dictionary on one page)
or this Pdf version of the dictionary, and search for a string of text [Ctrl+F/Cmd+F].
 

Mtp–Fr–Eng

Mtp–Eng–Fr

Mtp–Fr

Tea–Eng–Fr

Tea–Eng

mwotlap dictionary
Index w
wakA
wakB
wakōl
waksē
w[a]laglē
w[a]lakA
w[a]lakB
w[a]lawlē
walēg
wan̄
w[a]tag
waw
wawsē
w[e]hey
wel
welan
wele
wentiy
w[e]seg
w[e]yeh
w{ē}lem
w{ē}ti~

wēh
w[ē]hēyA
w[ē]hēyB
wēl
wēl
wēl na-lqōvēn
wēl na-tmat
w[ē]lēwlēs
wēlwēl tagde
wēmlagA
wēmlagB
w[ē]tē
wēy
wēydēs
w[ē]yēt
wēywēy
wik
w[i]nignig
w[i]n̄i~
wis
wistaban
w[i]yis
w[i]yiwyiy1
w[i]yiwyiy2
wo
woden̄den̄
woh1
woh2
woh lō
wolap
wolat
wolkokon̄ay
wolwolA
wolwolB
wom lewlew
womlōw
womtelo
womtigtig
womwōywōy
wom̄akm̄ak
wom̄elm̄el
won1A
won1B
won2A
won2B
won2C
wonatnat
won-eh
wonn̄eg
wonwon1
wonwon2A
wonwon2B
wonyeg
won̄ey
won̄oln̄ol
wopyak
wosA
wosB
wos na-lgē
wosdi
wos-lēgē
wot1
wot2
wot3
wot4
wot lō
wotdon̄don̄
wothap
wotva
wotwotm̄ag
wotwotm̄ag goy
wow1
wow2
wow yak hag
woy1
woy2
woy3
woyoy
w{u}met
1
2
wō-3
wōgtag
wōh
wōhōwye
wōit
wōkōl
wōl1
wōl2
wōl3A
wōl3B
wōlan̄
wōlēlē
wōlōmgep
wōmn̄as
wōm̄ēl
wōnuy mitig
wōqA
wōqB
wōqōl
wōsēm
wōswōs
wōtēq
wō-tēt
wōtiltil
wōtwōtA
wōtwōtB
wōw
wōwō
wōy1
wōy2
wōy3
wōyō
wu
wuhA
wuhB
wuh mat
wun
wut1
wut2
wut kal
wuy2
wuywuy bēlag
wak   [wak] transitive verb. ouvrir ‹porte+, bouteille+›.

Ant: tabeg ‘fermer’

Wak na-mteēm̄!
Ouvre la porte!

tēm wak
ouvrir en poussant, en enfonçant la porte
wak   intransitive verb. être ouvert.

Na-mtehal na-wak!
⟨expr. argotique⟩ La route est libre! (tu peux partir / tu peux commencer)

[ Mota waka. ]

wakōl  (na-wakōl) [nawakʊl] noun. <Ornith> Merle de Papouasie, 25 cm. Indian myna bird, 25 cm. Acridotheres tristis.

waksē  [waksɪ] adj. vaniteux, orgueilleux, fier de soi (en bonne ou mauvaise part).

sotel ‘se vanter’

Na-waksē!
Vantard!

Ige vēt-waksē kēy ne-myōs vanvan a le-myōs nono-y mahge-y.
Les gens fiers ne veulent obéir qu'à leur propre désir.
w[a]laglē  (na-wlaglē) [nawlaɣlɪ] noun. <Pois> Nason bariolé, poisson récifal. Orangespine unicornfish, bsl. Yeloteil strong sikin. Naso lituratus.

w[a]lak   [walak] transitive verb. soulever ‹qqch› pour le retirer; prélever.

walak yak ni-pni qētēnge
retirer l'écorce d'un arbre
w[a]lak   (walak) adv. (faire V) dans une posture ouverte.

en walak
être allongé les jambes écartées

[ Mota walakato lift, open up’. ]

w[a]lawlē  (na-wlawlē) [nawlawlɪ] noun. <Bot> un arbre (non identifié), dont on fait notamment des manches de hâche. a tree (unidentified), out of which axe handles are being carved.

walēg  [walɪɣ] adj. rondround.

Na-myam kē na-wawalēg.
Le monde est une sphère.

Kēy hag walēg na-tamn̄a nan.
wan̄  [waŋ] transitive verb. ouvrir ‹la bouche›. gape.

[ PNCV *waŋagape, open the mouth’. ]

w[a]tag  (na-wtag) [nawtaɣ] noun. <Bot> plante comestible (Lécythidacées), bsl. Navele. edible plant (Lecythidacea), bsl. Navele. Barringtonia edulis.

vel

waw  (na-waw) [nawaw] noun. <Pois> sorte de murène.

mya

wawsē  (na-wawsē) [nawawsɪ] noun. <Pois> Bossu tacheté (angl. Blackspot_emperor), poisson récifal, 42 cm. Blackspot emperor, reef fish, 42 cm. Lethrinus harak.

w[e]hey  [wɛhɛj] adj.

(1) ⟨plante⟩  jeune, peu développé.

(2) (fig) très jeune, immature, nouveau.

Nē-dēmdēm nono-y ne-whey meh, kēy et-lēs qete.
(Les enfants) ils ont l'esprit trop immature encore pour être initiés.

Nō-wōl wehey mo-togyow.
La nouvelle lune est sortie.
wel  (ne-wel) [nɛwɛl] noun. <Pois> From: whale . baleine. whale. Balaenopterus spp.
welan  (ne-welan) [nɛwɛlan] sb. <Ethn>

(1) roi, chef traditionnel d'une certaine importance ; personnage important doté d'un titre honorifique dans la société ancienne. jif. A distinguer de mayanag, lequel désigne un maire ou chef élu, dont les pouvoirs se limitent aux affaires courantes du village, et n'impliquent pas, comme le welan, de considération honorifique particulière.

mayanag

tuvusm̄el

lIwo

(2) (par ext) toute personne supérieure en pouvoir et en honneur, dans une hiérarchie ; le président de la République, le gouvernement, l'employeur, etc.. Mod. Pour les termes modernes, on aura également des emprunts au bislama : no-bos < bos 'patron', etc.

Ne-welan mino, kēy et bus te.
Mes patrons s'y opposent.
Ol bos blong mi i no wantem.
wele  [wɛlɛ] ptc.

(1) (‡) car; en effet; c'est que… Introduit une explication.

lower register: veg

Nok van veyeh, wele na-lo mal yoy.
Je dois rentrer sans trop tarder, car le soleil s'est déjà couché.

Kōyō gen ni-hnag ewa ni-hnag nan tig lok tō, wele Romanman̄an e ikē na-tbunbun.
À peine avaient-ils consommé des ignames, que celles-ci réapparaissaient aussitôt: en effet / c'est que R. était une magicienne.

Ba wele, na-gvēg nan en, na-qyan̄ nonon aē.
Et en effet, ce pommier avait un tronc creux.

(2) (spéc) introduit une explication inattendue ou en contradiction avec le contexte: d'où ‘en fait’, ‘en vérité’, ‘en réalité c'est que…’.

Syn: akē

ba wele wo

Nok a ten̄ velqōn̄ tō be-mino siok agōh, wele inēk gēn a inēk a leplep bat en!
Je me lamentais tous les jours sur ma pirogue, et en fait c'était toi qui la cachais!

O ba wele nēk so m̄ōl; togtō en, so igēn tiwag mi kē.
Mais malheureusement [litt. mais en fait], tu dois rentrer chez toi; sinon, nous serions partis tous ensemble.
wentiy  [wɛntij] noun. <Bot> nom d'une plante. Serianthes spp.

w[e]seg  [wɛsɛɣ] ~ woseg  transitive verb. tirerpull.

Syn: yap

(1) tirer ‹qqch, qqn› à soi. Suggère un effort moindre que son synonyme yap.

weseg kal / tēqēl
tirer vers le haut / vers le bas

Kōyō vēy-wesewseg na-gaymayō.
Ils s'embrassent sur la bouche [litt. se tirent la langue l'un l'autre]

(2) (spéc) ⟨calamité+⟩  saisir ‹qqn›; emporter, faire disparaître.

Na-bago me-wseg m̄alm̄al mino.
Ma fille a été emportée par un requin.

Na-lo ni-vēykal hag, no-momyiy ni-wsewseg kē.
Plus le soleil s'élevait dans le ciel, plus elle était saisie par le froid (la fièvre).

No-qo mu-kuykuy e, me-wsewseg kēy.
Le monstre les dévorait, les emportait les uns après les autres.
w[e]yeh  [wɛjɛh] ~ woyeh ~   intransitive verb. souffler.

yip

Nok so weyeh yak n-age nen den na-mte.
Je vais t'enlever la poussière que tu as dans l'œil (en soufflant dessus).
w{ē}lem  (nē-wlem) [nɪwlɛm] noun. <Pois> poisson récifal, proche du nē-tēn̄ten̄, mais à livrée lie-de-vin.

w{ē}ti~  (nē-wti~) [nɪwti] ~ ni-wti  -. ⟨arbre⟩  branche.

Syn: bēnē~

nē-wti qētēnge
branche(s) d'arbre

nē-wtēwti gēvēg
les petits branchages du Pommier canaque
  [] adj. bonSupplétif de itōk en combinaison avec les marques TAM.

ēwē

(1) ⟨qqch⟩  bon, de bonne qualité, qui fonctionne bien, etc.. good.

Kē tē-wē qiyig.
⟨télévision en panne⟩ Ça va finir par fonctionner.

(2) ⟨qqn⟩  bon, honnête, vertueux.

Nēk n-et wē vitwag.
Tu es quelqu'un de bien.

(3) ⟨qqn⟩  en bonne santé; d'où guérir.

Kē mo-gom tō, ba kē mal wē lok.
Elle était malade, mais elle est déjà guérie.

[ Mota wiagood, of the right sort; merely, only’. ]

wēh  (nē-wēh) [nɪwɪh] noun. <Bot> plante dont on tire de la colle, bsl.Glue-tree. a tree out which glue is made, bsl.Glue-tree. Cordia dichotoma.

Nē-wēh, tu-qul maymay vēh ne-pepa aē van le-yep.
Le nē-wēh, ça peut servir à coller du papier sur une planche.
You can use nē-wēh to glue some paper onto a board.
w[ē]hēy   [wɪhɪj] ~ hēwēy  transitive verb. <Techn> resserrer progressivement ‹la liane de pêche na-hay› en remontant vers la plage, afin d'emprisonner le poisson. Techn. C'est une des phases de la pêche collective à la liane (cf. gey_hay), à partir de laquelle on commence à attraper le poisson (kay).

Kēy wēhēy na-hay, tō vēyvēykal hay.
Ils resserrent la liane, et commencent à remonter vers la plage.
w[ē]hēy   intransitive verb. même sens.

Sōwlē! Gēn wēhēy!
C'est bon! On resserre / remonte! (la liane)
wēl  [wɪl] transitive verb. <Ethn> acheterbuy.

(1) acheter ‹qqch› (à qqn, den), échanger contre de l'argent traditionnel ou moderne (nē-sēm).

Ant: n̄eyeg ‘vendre’

Syn: velet

n-ēm̄ wēlwēl

wēl na-lqōvēn

wēl na-tmat

Nok van wēl ta manmem suk hōw li-sto en.
Je vais nous acheter du sucre au magasin.

(2) (par ext) acquérir un droit symbolique sur ‹qqn, qqch›, en l'échangeant rituellement contre certains biens. Partic. wēl s'emploie pour l'initiation des hommes et le mariage.

wēl  -.

(3) payer ‹qqn›, rétribuer les services de ‹qqn›, au moyen d'un salaire ou de toute autre compensation financière.

mamah

yeghuquy ‘gratuitement’

Nēk muwumwu nen en, kēy wēlwēl nēk si so nēk muwumwu mamah ēwē?
Pour ton travail, est-ce que tu es payé, ou bien tu travailles gratuitement ?
wēl na-lqōvēn  voi. ⟨homme⟩  litt. “acheter une femme” : se marier, en effectuant une compensation matrimoniale.

wēl

Syn: leg

lgē

Talōw gēn van wēl na-lqōvēn.
Demain, nous avons un mariage dans notre famille. [nous achetons une femme]
wēl na-tmat  voi. <Ethn> litt. “acheter un diable” : accomplir les cérémonies secrètes permettant d'accéder à un certain grade hiérarchique.

wēl

lēs ‘initié, autorisé’

No to-totot vēh n-ēvēp, veg no mē-wēl tō.
J'ai le droit de sculpter une statue de diable n-ēvēp, car j'ai déjà atteint ce rang ['je l'ai acheté']
w[ē]lēwlēs  [wɪlɪwlɪs] intransitive verb. remuer pour s'affranchir d'une contrainte physique, se débattre.

Nō-lōmgep e ni-tkuk maymay ne-men nen e tō ne-men ni-wlēwlēs nen e, ni-gap lō.
Le garçon agrippe l'oiseau, mais celui-ci se débat, et finit par s'envoler.
wēlwēl tagde  (nē-wēlwēl tagde) [nɪwɪlwɪl taɣⁿdɛ] noun. <Pois> grand poisson récifal, à la livrée argentée.

(1) Chanos chanos.

(2) (ou bien) “Poisson-os”. Albula vulpes.

wēmlag   [wɪmlaɣ] intransitive verb. être amoureux; faire les yeux doux, draguer, flirter (avec qqn, hiy).

Syn: wow hiy ‘être amoureux’

Nēk tiple wōmlag hiy ige m̄alm̄al.
Attention à ne pas aller draguer les filles!
wēmlag   (nē-wēmlag) noun. la drague, le jeu de la séduction.

no-hohole bē-wēmlag
paroles dites pour séduire
w[ē]tē  (nē-wtē) [nɪwtɪ] noun. joug de la pirogue: barre horizontale, génér. au nombre de trois, reliant le balancier (na-sam) à la coque (na-taqn̄ēn, na-tqe_ok).

Teteh qēt bah na-taqn̄ēn, tō kē me-teh na-sam nan, nē-wtē tiwag mi nē-mtot.
Après avoir sculpté le corps (de la pirogue), il taille le balancier, le joug, et les chevilles d'attache.

[ Mota iwatia. ]

wēy  (°na-wēy) [nawɪj] noun. <Techn> petite nasse à crevettes de rivière (n-ēyēy), utilisée spécialement à Gaua.

Na-wēy en, b-ēyēy ēwē.
La nassette nawēy ne sert que pour les crevettes.

[ Mota <°ná wowóru.  wowora round fish-trap’. ]

wēydēs  (nē-wēydēs) [nɪwɪjⁿdɪs] noun. <Ornith> Échenilleur Pie, oiseau noir et blanc, 18 cm. Long-tailed Triller, black and white bird, 18 cm. Lalage leucopyga.

[ Mota weru. ]

w[ē]yēt  (na-wyēt) [nawjɪt] noun. <Mer>

(1) poulpe, pieuvre. octopus. Octopus spp.

(2) nom générique des céphalopodes marins : calmar, seiche, etc..

[ Mota wirita. PNCV, POc *kuʀita. ]

wēywēy  [wɪjwɪj] intransitive verb.

(1) ⟨liquide⟩  faire des bulles, être plein de bulles.

Nē-bē / na-naw / no-kokakola mē-wēywēy.
Il y a des bulles dans l'eau / la mer / le coca-cola.

(2) ⟨qqn⟩  faire des bulles dans un liquide.

wik  (ni-wik) [niwik] noun. <Tps> semaine. Il semble que la semaine ancienne (sans nom connu) avait une base quinaire: dans les textes traditionnels, on compte souvent les jours par cinq ou dix.

li-wik mey a ma-bah
la semaine dernière

li-wik mey vanvan tō agōh
la semaine qui vient

[ Angl. week. ]

w[i]nignig  [winiɣniɣ] adj. étroit, serré.

Ant: twol

w[i]n̄i~  (ni-wn̄i~) [niwŋi] -. <Anat> menton. chin.

[ Mota wun̄i-ubeard, chin’. PNCV *kumʷibeard’. ]

wis  (ni-wis) [niwis] noun. <Ornith> Effraie des Clochers, sorte de chouette, 34 cm. Barn owl. Tyto alba.

[ Mota wis. PNCV *visiowl’. ]

wistaban  (ni-wistaban) [niwistaᵐban] noun. <Bot> variété de kava plus pâle que les autres, bsl. waetkava. variety of kava with pale flesh, bsl. waetkava. Macropiper spp.

w[i]yis  [wijis] transitive verb.

(1) manipuler ‹qqch› avec minutie, de façon à l'améliorer ou le réparer: ajuster, bidouiller, bricoler; (d'où) réparer. fix up.

galeg galsi ‘réparer’

wiyis n-ep tō kē ni-lawlaw
ajuster (le bois dans) le feu pour le raviver

n-et wiyiwyis
le réparateur

Nēk so wiyiwyis ni-vidio mino.
Tu peux essayer de réparer mon magnétoscope?

Japan, kem ōl so “na-pnō wiyiwyis haphap”, veg nē-mēnay ni-plaplag galsi.
Nous surnommons le Japon “le pays de la bidouille”, car ils sont très ingénieux.

(2) (fig) trifouiller, triturer.

Ige tēytēybē ne gatgat, kēy wiyiwyis nō-sōl nonoy aē!
Les linguistes, ils se triturent les méninges avec ces questions-là!
w[i]yiwyiy1   [wijiwjij] transitive verb. colorier, peindre.

Kēy wiyiwyiy n-ēm̄.
Ils sont en train de peindre la maison.

Picasso kē n-et wiyiwyiy haphap.
Picasso, c'est un peintre [une personne qui colorie les choses].
w[i]yiwyiy2   (na-wyiwyiy) [nawjiwjij] noun. nom dérivé du vb wiyiy.

(1) action de moudre ou pulvériser, de réduire en petits morceaux ‹bois, racine+› ; spéc. action de moudre la racine de kava (na-ga), afin de la préparer à la consommation.

(2) outil utilisé pour moudre ou percer le bois: part. foret, perçoir, tarière. auger.

wo  [] ptc.

(1) ⦗précédé ou non d'un sujet⦘ particule déclarative, introduisant le discours rapporté direct.

Syn: so

Tō kē wo “Itōk.”
Alors il dit “D'accord.”

Wo “Hēywē?”
“C'est vrai?” dit-il.

(2) ⦗combiné à so, ou seul⦘ marque d'hypothèse: si, si jamais.

Syn: so

Sowo no wo m-ēh, nok van lok me.
Si jamais je survis, je reviendrai.

(3) (rare) marque de complétive en contexte hypothétique (au lieu de so).

Ige tegha wo ne-myōs wo yon̄teg, kēy yon̄teg.
Si les autres veulent écouter [litt. veulent |ui{qu}'ils écoutent], ils n'ont qu'à écouter.

(4) ⦗en fin d'énoncé, intonation postrhème⦘ …ou plutôt, tu veux dire…? …tu ne penses pas plutôt que…? Consiste à contredire poliment son interlocuteur, tout en lui demandant son assentiment.

Nok vap te-le-lam, wo?
Je ferais mieux de parler en bislama, non?

Tog ak magaysēn nēk, wo?
Mais non, mais non, ne te dérange pas.
woden̄den̄  (no-woden̄den̄) [nɔwɔⁿdɛŋⁿdɛŋ] noun. <Mer> Strombe, sorte de coquillage marin.

woh1   (no-woh) [nɔwɔh] noun. <Bot> figuette (Moracées), bsl. Nabalango. wild fig (Moraceae), bsl. Nabalango. Ficus aspera.

woh2   [wɔh] transitive verb.

(1) frapper avec la main ouverte: gifler, donner une claque à ‹qqn, qqch›.

Woh na-mnengēn!
[Claquons nos mains] Applaudissons!

(2) (par ext) frapper avec un objet que l'on tient dans la paume de la main.

woh na-n̄ey
casser les amandes (à l'aide d'une pierre plate)
woh lō  [wɔh lʊ] transitive verb. litt. “frapper (woh) pour la première fois ()” :

(1) (vulg) déflorer, dépuceler ‹une femme›.

(2) (métph) (plais) initier ‹qqn› (à, bE-); faire découvrir qqch à ‹qqn›.

Nok a mo-woh lō nēk ba-gatgat to-M̄otlap en.
C'est moi qui t'ai fait découvrir le mwotlap. […moi qui t'ai dépucelé dans cette langue]
wolap  (no-wolap) [nɔwɔlap] noun. <Mer> espèce d'holothurie. Stichopus sp.

wolat  [wɔlat] adv. : ⦗après V de déplacement⦘ en traversant, en coupant à travers ‹chemin, rivière+›, spéc. de manière à barrer le chemin à autrui.

heylō ‘d'un bout à l'autre’

Tateh et ni-van wolat goy na-mtehal.
Personne ne traverse la route.

lat.

wolkokon̄ay  (no-wolkokon̄ay) [nɔwɔlkɔkɔŋaj] noun. <Bot>

(1) nom d'une plante (Légumineuse). Caesalpinia major.

(2) (ou bien) arbre (Sapotacées), bsl. Kombtri. Australian boxwood, a tree (Sapotaceae), bsl. Kombtri. Planchonella linggensis. ◈ Cette plante a des piquants (sokoskoy).

wolwol   [wɔlwɔl] adj. en travers, transversal, perpendiculaire.
wolwol   (no-wolwol) noun. croix, partic. croix chrétienne; constellation de la Croix du Sud.

Nok yap no-wolwol.
Je trace une croix (en l'air), je me croise.
wom lewlew  (no-wom lewlew) [nɔwɔm lɛwlɛw] noun. <Bot> plante. a plant. Litsea spp.

womlōw  (no-womlōw) [nɔwɔmlʊw] noun. <Mer> cyprée ou cauri, coquillage non comestible de petite taille (3 cm). cowrie, a small non-edible shell (3 cm). Cypraea teramachii. ◈ NB. Sa forme plus petite, nō-wōqōl, n'est pas comestible, mais est utilisée notamment dans un jeu, tōqōl_hohole.

womtelo  [wɔmtɛlɔ] noun. <Ethn>

(1) litt. “Soleil Levant (Cf. mete_lo)” : le plus haut grade de chef (Cf. welan) dans la société traditionnelle. chief.

(2)

Bōbō nōnōm, kē no-womtelo !
⟨plais⟩ Ton grand-père, c'était un vrai pacha ! (car il a eu plus de six femmes dans sa vie)

[ Mota wometeloa. ]

womtigtig  (no-womtigtig) [nɔwɔmtiɣtiɣ] noun. <Bot> noix de bétel, noix d'arec. betelnut. Areca catechu. ◈ Suivant un usage des îles Salomon, cette noix est parfois mâchée (kam) avec une feuille particulière (no-yogehmyaw) mélangée à de la chaux (na-laem)Following a usage from Solomon islands, this nut may be chewed (kam) together with a specific leaf (no-yogehmyaw), and coral lime (na-laem)

womwōywōy  (no-womwōywōy) [nɔwɔmwʊjwʊj] noun. <Anat> cheville. ankle. Étym. Analogie de forme avec le fruit du tamanou, na-mwōy (Cf. bōwōy).

[ Mota pawura-. Cf. Mtp b[ō]wōy. ]

wom̄akm̄ak  (no-wom̄akm̄ak) [nɔwɔŋ​͡mʷakŋ​͡mʷak] noun. <Anat> rein(s). Étym. Rappelle la forme de la grosse châtaigne (na-m̄ak).

wom̄elm̄el  (no-wom̄elm̄el) [nɔwɔŋ​͡mʷɛlŋ​͡mʷɛl] noun. ⟨requin⟩  aileron.

No-wom̄elm̄el ne bago kē ni-sak lō me am̄ag.
L'aileron du requin, c'est la première chose qui apparaît.
won1   [wɔn] transitive verb. <Techn> assembler ‹des pierres› afin d'édifier un muret, ou toute autre construction similaire.

Kēy mo-won ne-vet; qe so ne-geay ne qo.
Avec des pierres ils avaient construit un enclos, semblable à un enclos de cochon.
won1   (no-won) noun. <Archéo> podium, tribune: plateforme de pierre légèrement surélevée au-dessus du sol, du haut de laquelle les chefs importants, autrefois, s'adressaient à leurs sujets.

Syn: wonwon

No-won a ige welan kēy tigtig am̄ag aē, tō toytoy ige sil aē.
La tribune no-won, c'est l'endroit où autrefois les chefs se dressaient pour haranguer la foule.

Qiyig nōk, le-ngomi sil del nōk, nok vay mat no-moyuk hōw lo-won mino gēn.
⟨conte⟩ Dans un instant, devant vous tous mes sujets ici réunis, je vais mettre à mort mon neveu, ici même, sur ce podium qui est le mien.

[ Mota wonaa stone platform+; a fish fence’. ]

won2   [wɔn] ~ won goy ~ won lok ~ won goy  transitive verb. <Ethn> rendre ‹qqch› complet ou entier; rétablir l'intégrité de ‹qqch, qqn›.

(1) remplir ‹un objet creux› de manière à en combler le vide; combler, boucher, rembourrer ‹qqch›.

(2) reconstituer ‹qqch qui a été démembré› en en assemblant à nouveau les morceaux.

Na-myaw me-lep ni-gintatay, tō kē ni-won na-taqm̄ē qētēnge nen en. Kē mo-won, mo-won, mo-won, won won won won qēt wah – kē ni-vētgiy tenenen lok hag!
⟨Iqet a évidé un arbre pour s'y tailler sa pirogue⟩ L'Araignée ramasse les copeaux, et se met à reconstituer le tronc d'arbre. Une fois l'arbre reconstitué [litt. elle le rebouche, le rebouche, le rebouche…], elle va même jusqu'à le remettre sur pied!

(3) ⟨sorcière⟩  ressusciter ‹un mort› en le reconstituant magiquement.

ēh lok ‘ressusciter’

vaēh ‘guérir’

Kē me-qtēg won qētēg lē-qtēn. Kē mu-suw kē mi ne-m̄el nen, mo-won na-taqm̄ēn nen; mo-won, mo-won i won i won en mo-won qēt kē van en mi ne-m̄el nen.
(La sorcière) commença par reconstituer sa tête. Puis elle le baigna dans une préparation de feuilles de palmier Cycas, afin de reconstituer son corps. Elle continua ainsi, encore et encore, tant et si bien qu'elle finit par le reconstituer complètement, grâce à ce palmier.

(4) (fig) répondre au bienfait d'autrui d'une manière qui rétablisse l'équilibre de l'échange: ex. rembourser une dette, offrir une compensation ou une rétribution.

yam goy ‘rembourser’

won-eh

won2   adj.

wonwon ‘entier’

(1) sans ouverture, compact, fermé.

nē-m̄ēt won
[forêt compacte] la forêt profonde

(2) (partic) ⟨oreilles⟩  bouché, sourd.

qoywon ‘sourd’

Nē-dēln̄e no-won?
Tu as les oreilles bouchées? (Tu es sourd?)
won2   sf. suffixe lexical, entrant dans quelques composés, et évoquant métaphoriquement une obstruction (du corps ou de l'esprit).

qoy-won*
[oreilles bouchées] sourd

qēt-won*
[tête bouchée] têtu, obstiné

lol-won*
[for-intérieur bouché] triste, mélancolique

[ Mota wonoclose, fill up+; pay a debt; solid+’. ]

wonatnat  (no-wonatnat) [nɔwɔnatnat] noun. <Anat> (rare) cœur, myocarde.

won-eh  intransitive verb. <Mus> litt. “combler le chant” : désigne le moment final de la cérémonie d'inauguration d'une ode de prestige (se lō*), lorsque le commanditaire de la chanson fait offrande de présents (ignames, gâteau salé na-tgop) et surtout d'argent (nē-sēm) au poète et aux chanteurs, en rétribution de leurs efforts.

Mey a na-tgop tō nēk sal nē-sēm hōw aē en, mey nen ‘won-eh’ : nēk won na-he ēgēn.
Le moment où tu déposes de l'argent sur le gâteau d'igname, c'est ce qu'on appelle ‘won-eh’: car c'est de cette façon que tu “combles ton chant”.
wonn̄eg  [wɔnŋɛɣ] transitive verb. lâcher ‹qqch, qqn›, plutôt violemment.

Tita nonon ni-wonn̄eg veteg se tētē hōw le-skey.
La mère abandonne à nouveau le bébé sur le récif.
wonwon1   (no-wonwon) [nɔwɔnwɔn] noun. <Hist>

(1) synonyme de no-won1 ‘podium, tribune de pierre’.

Kē ni-hag hōw lo-wonwon nonon welan, tō kē ni-toytoy goy.
Il s'installa à la tribune du chef, et se lança dans un discours.

(2) (par ext) vestiges d'un village ancien, prenant la forme de divers artéfacts de pierres (tribune, murets, fours à pierre).

no-wonwon ne vōnō t-am̄ag
les vestiges d'un village ancien

[ Mota wonawonastone platform+’. ]

wonwon2   [wɔnwɔn] adj. completForme rédupliquée de won2 ‘rendre qqch complet’

(1) plein, complet, qui a retrouvé son intégrité après l'avoir perdue.

Ahaa! Nu-suok gōskē mal wonwon lok qele ave?!
⟨mythe d'Iqet⟩ Oh oh! Mais comment cette pirogue a-t-elle bien pu se combler à nouveau (et redevenir un arbre)?

(2) (spéc) ⟨lune⟩  pleine.

Syn: hēn̄ēn-won ‘pleine lune’

Nō-wōl isqet so ni-wonwon.
C'est bientôt la pleine lune.

(3) intact, qui n'a subi aucune corruption.

Nō-yōwismat, kē no-yova a no-wonwon, a et-ōw qete.
Le yōwismat, c'est une feuille de bananier intacte, qui ne s'est encore jamais ouverte.

Nok lep n-eh mino van hiy nēk en, mi na-tamtam, a no-wonwon, et-mahay hōn te.
⟨métaph⟩ Je te confie mon chant dans un esprit de paix, une paix entière et sans fêlure.

(4) (en gén) entier, total.

Syn: del

No me-gen qēt nu-tutu wonwon vitwag.
J'ai dévoré un poulet tout entier.
wonwon2   adv. ⦗après un chiffre rond⦘ tout rond, exactement.

N-ēte nonon son̄wul tēl wonwon.
Il a trente ans tout rond.
wonyeg  [wɔnjɛɣ] transitive verb. (rare) “faire” ‹qqch›, s'occuper de ‹qqch›: verbe générique, au sens indéfini.

wonyeg n-ēm̄
s'occuper de la maison (la construire, la repeindre, la démonter…)

Nēk wonyeg se na-gatgat to-M̄otlap en, aa?
Tu (parles) bien le mwotlap, n'est-ce pas?

Ne-len̄wuh mo-wonyeg n-ēm̄ mino.
Le cyclône a (détruit) ma maison.

wonyeg na-lqōvēn
s'occuper d'une femme (la battre, la besogner…)
won̄ey  (no-won̄ey) [nɔwɔŋɛj] noun. <Art>

(1) fruit de l'amande (na-n̄ey), amande. Canarium indicum.

Syn: n̄ey

(2) par analogie de forme, désigne un motif géométrique dans l'art pictural traditionnel: le losange. Tabou. Ce motif est souvent associé aux chevrons gauches et droits (na-balbe_gētē).

daeman ‘carreaux (cartes)’

won̄oln̄ol  (no-won̄oln̄ol) [nɔwɔŋɔlŋɔl] noun. <Bot> nom d'une plante. Sonneratia caseolaris.

wopyak  (no-wopyak) [nɔwɔpjak] noun. <Bot>

(1) arbre fruitier dont on fait les grelots pour la danse traditionnelle, bsl. Nalake. Ankle rattle tree, bsl. Nalake. Pangium edule.

(2) grelots de danse. ankle rattles used in traditional dancing.

[ Mota varake. ]

wos   [wɔs] transitive verb. clouer un objet (sur un autre).

bus mayaw ‘clou’

wos   (woswos) intransitive verb. <Techn> clouer plusieurs objets, clouer pendant un certain temps ; d'où bricoler, s'adonner au bricolage ou à la menuiserie.

Nēk n-et woswos vitwag, aa?
Toi tu es un bricoleur !

[ Mota woso. ]

wos na-lgē  expr. ⟨homme⟩  épouser, se marier: désigne l'acte de mariage le jour des noces, consistant, pour la famille du marié, à échanger une femme contre des biens. marry, wed: designates the act of marriage on the wedding day, consisting in (for the groom) exchanging a wife for possessions.

l[ē]gē

Syn: wēl na-lqōvēn ‘acheter une femme’

wosdi  [wɔsⁿdi] transitive verb. <Techn> frapper ‹qqch› avec la paume de la main, pour provoquer un bruit claquant ; spéc. frapper la surface de la mer pour effrayer le poisson et l'attirer vers le filet, lors de la pêche collective (cf. gey_hay).

woh ‘gifler’

di ‘faire un bruit’

Ige lōqōvēn a mo-wosdi en, nō-mōmō mō-m̄ōl e kē ni-van yow.
Quand les femmes se sont mis à claquer (l'eau), le poisson est soudain reparti en direction du large.
wos-lēgē  [wɔslɪɣɪ] expr. <Ethn> ⟨homme⟩  acheter une femme, se marier ; accomplir la cérémonie du mariage. Le lien avec le sens 'clouer', s'il existe, est obscur.

lgē

[ Mota wosolagia. ]

wot1   [wɔt] adj. ⟨animal mâle⟩  châtré, castré. castrated.

Kēy olol mi nō-bōlōk wot / mey a mo-wot.
On fait un sacrifice magique (aux esprits nu-vu) au moyen d'un bœuf châtré.
wot2   [wɔt] transitive verb. briser en deux ‹le coco›, enlever ‹la chair de coco›.

Wot me n-ēwan nok gen!
Retires-en la chair, que je la mange!

[ Mota wota. ]

wot3   [wɔt] intransitive verb. naîtreborn.

wot lō

wot4   [wɔt] intransitive verb. ⟨poisson⟩  mordre à l'hameçon.

Ni-til ni-van me tō ni-wot van la-gayga yapyap namu.
L'orphie vient mordre sur ta ligne.
wot lō  transitive verb. (rare) (poét) litt. “naître en premier” : être le premier enfant de ‹qqn›.

wot [3]

lō [1] ‘(5)’

Womtelo nēk mo-wot lō no.
⟨chant⟩ Womtelo, tu m'es né pour la première fois (tu es mon premier enfant).
wotdon̄don̄  (no-wotdon̄don̄) [nɔwɔtⁿdɔŋⁿdɔŋ] noun. <Bot>

(1) nom d'une plante (Composée). Elephantopus mollis.

(2) instrument de musique utilisé dans les groupes de String Band locaux, et constitué de grelots métalliques cloués sur un bâton. lagerphone, an instrument used in local stringband music made by nailing bottletops to a staff of wood.

wothap  [wɔthap] ptc. dans le cas contraire, sinon.

tahap

Kē ni-vasem no-yoy ēwē, wothap no-yoy het.
C'est le signe d'une bonne nouvelle, ou au contraire d'une mauvaise nouvelle.
wotva  (no-wotva) [nɔwɔtβa] noun. <Bot> calebassecalabash. Crescentia cujete.

wotwotm̄ag  [wɔtwɔtŋ​͡mʷaɣ] sb. litt. “né en premier (m̄ag)” : aîné d'une fratrie: grand frère, grande sœur; fils aîné, fille aînée.

Wotwotm̄ag ni-hag lap, wotwottigiy ni-van.
L'aîné resta là, tandis que le cadet se mettait en chemin.

Wotwotm̄ag mino, na-han Womtelo.
Mon (fils) aîné s'appelle Womtelo.
wotwotm̄ag goy  transitive verb. litt. “être aîné sur” : être l'aîné par rapport à ‹qqn›. Rem. Goy suggère l'idée de supériorité et de protection.

Inēk a no-wotwotm̄ag goy kemem en.
C'est toi, notre grand frère.
wow1   [wɔw] intransitive verb.

(1) être affairé à quelque chose, se trouver occupé à telle ou telle activité continue.

Qele ave, kimi wow tō gōh ?
Comment allez-vous, vous qui vous trouvez affairés là?

Woqse sil taq tō hay en, kēy wow tō en na-hap ?
Il y a beaucoup de gens regroupés là-bas: à quoi donc sont-ils occupés?

(2) continuer durablement son action, son attitude; agir ou vivre de la même façon pendant un certain temps.

Disko wow leptō, tō nok m̄ōl, tō mitiy.
La soirée disco se poursuivait encore lorsque je suis rentré dormir.

No-gom nan mo-wow leptō.
Sa maladie se poursuit (il est encore malade).

Kēy mo-wow qele nen, mo-wow, mo-wow…
Ils vécurent ainsi longtemps, longtemps, longtemps…

(3) ⦗+ Adj. ou V ou N⦘ avoir telle ou telle attitude.

wow qaqa
[agir stupide] faire l'imbécile; spéc. se montrer grivois à l'égard des femmes

wow susu
agir en enfant, puérilement

wow lōqōvēn
[agir femme] avoir une attitude efféminée

(4) (‡) ⦗+ so + V⦘ avoir l'intention de; essayer.

Nēk wow so wuh matmat kemem?
Tu as donc l'intention de nous tuer?

Kē wow so kē so ni-gengen.
Il voulut alors prendre son repas.

No mo-wow so yem nō-wōh, ba no me-yemyem lēlēge.
J'ai essayé d'escalader le cocotier, mais je n'y ai pas réussi.

Nok wowow so wēl na-trak, ba tateh sēm.
J'aimerais acheter une voiture, mais je n'ai pas d'argent.

Dō wow so dō so van tatal ēagōh.
Nous devrions aller nous promener.

(5) ⦗+ hiyconvoiter, rêver d'acquérir, lorgner (sur qqch, hiy).

mōyōs

veshiy

Nok wowow hiy na-lo nōnōm.
Je lorgne sur ta montre.

(6) (partic) ⦗+ Direct. + hiyse tourner vers ‹qqn›, s'intéresser à ‹qqn›; d'où être attiré par, être amoureux de.

mōyōs

wēmlag

Kē ni-wow van hiy na-lqōvēn : kē ni-tityēn kē.
Il exprima son désir envers une femme, mais celle-ci le repoussa.

Nēk wowow hiy kē?
Tu es amoureux d'elle?

(7) ⦗+ Direct. + hiy X + discours direct⦘ s'adresser à ‹qqn› pour dire que, d'où dire, déclarer.

Kē ni-wow van hiy imam nonon, so “Imam!”
Il s'adresse alors à son père: “Papa!”
wow2   (no-wow) [nɔwɔw] noun. <Bot> variété sauvage de pandanus, non utilisée pour les nattes. wild variety of pandanus, not used for making mats. Pandanus spp.

wow yak hag  intransitive verb. avoir l'intention de.

wow [1]

Nok wow yak hag so nok so van Vila, ba no et-van si te.
J'avais l'intention de me rendre à Vila, mais je n'y suis pas allé.
woy1   [wɔj] adv.

(1) seulement, juste: Restrictif des numéraux.

Intik vōyō woy.
Je n'ai que deux enfants.

lō-qōn̄ vitwag woy ēwē
en une seule journée

Kōyō vitwag woy.
[litt. ils sont un seulement] Tous les deux sont identiques.

(2) ⦗paradox.⦘ Intensificateur de m̄adeg ‘nombreux’.

Gēn na-m̄adeg a gēn na-m̄adeg woy!
Nous sommes nombreux, très nombreux!

[ Mota woraonly, merely, in vain’. ]

woy2   [wɔj] transitive verb. pressersqueeze.

Syn: kon̄

woy na-mtig

na-mtig a woy

[ Mota woro. ]

woy3   [wɔj] adv. dans le sens de la longueur.
woyoy  (no-woyoy) [nɔwɔjɔj] noun. collier

w{u}met  (nu-wmet) [nuwmɛt] noun. <Techn>

(1) grand bol de bois.

(2) nautile. Nautilus spp.

[ Mota wumetoa wooden bowl+’. ]

1   [] transitive verb. arroser
2   [] ptc. (‡) ⦗à l'initiale absolue⦘ marque d'interrogation. Factultative, employée en contexte poli.

Wō ba-hap?
Pourquoi donc?

Wō am̄ag nēk mo-tog tō ave?
Auparavant, tu habitais où?

Wō nēk akteg qele gōh?
Qu'es-tu donc en train de faire?
wō-3   [] pf. fruit.
wōgtag  (nō-wōgtag) [nʊwʊɣtaɣ] noun. ⟨kava⟩  racine.

qti~

nō-wōgtag ne ga
la racine de kava, la plante de kava elle-même
wōh  (nō-wōh) [nʊwʊh] noun. <Bot> cocotiercoconut.

(1) noix de coco encore jeune, cueillie pour son lait. coconut tree or fruit. Cocos nucifera.

(2) le cocotier, en tant qu'il est source de boisson (opp. de nourriture, na-mtig).

Nēk van yem ta mandō wōh me?
Tu vas nous chercher des cocos à boire ?
wōhōwye  (nō-wōhōwye) [nʊwʊhʊwjɛ] noun. <Bot> pandanuspandanus. Pandanus spp.

gēy

wōit  (nō-wōit) [nʊwʊit] noun. <Bot> Chapeau d'évêque, bsl. Navele_blong_solwota: arbre. Fish Poison tree (Lecythidaceae), bsl. Navele blong solwota. Barringtonia asiatica.

Nō-wōit, heyeg nō-mōmō aē kē ni-mat
Avec le nō-wōit, on empoisonne le poisson pour le tuer

[ Mota <°wúa-wútu. POc (wo)vutu.  *putun. ]

wōkōl  (°na-wōkōl) [nawʊkʊl] noun. <Ornith> Méliphage des Montagnes, oiseau au long bec recourbé, 20 cm. Vanuatu Mountain White-bellied Honeyeater, a bird with a strongly downcurved bill, 20 cm. Phylidonyris notabilis.

[ Mota wakole ?. ]

wōl1   [wʊl] transitive verb. cueillir

wōl2   [wʊl] transitive verb. lasser
wōl3   (nō-wōl) [nʊwʊl] noun. <Tps> lune ; moismoon ; month.

(1) la lune. Les phases de la lune portent des noms, énumérés ci-dessous, dans l'ordre ; ajouter na-n̄yen̄ye_mēs lune en forme de bec de perroquet (Cf. n̄eyen̄ye~).

Nō-wōl ni-hin̄yeg tō ni-ak vētmahē ni-myemyen.
La lune éclaire si bien qu'on (se croirait) en plein jour.

Nō-wōl me-hey goy na-pnō del.
La lune illumine tout le village.

Nō-wōl ma-hal goy na-lo.
⟨éclipse solaire⟩ La lune passe devant le soleil.

(2) mois, période du calendrier. Ethn. Auj., les noms des mois sont empruntés à l'anglais, et sont généralement précédés du mot wōl: ex. lō-wōl Februare en février, etc.

ēte ‘année’

ba [2] ‘date’

nō-wōl vitwag may bah
il y a un mois

lō-wōl mey a ma-bah en
le mois dernier

lē-kle wōl vōyō
après / dans deux mois

lō-wōl agōh
ce mois-ci

Nēk mal tog vatag me gōh nō-wōl vēvēh? – Nō-wōl vitwag woy ēwē.
Depuis combien de mois es-tu ici ? – Juste un mois.

Kōyō so leg l-ulsi wōl gōh, si so lō-wōl itan.
Ils vont se marier à la fin de ce mois-ci, ou bien le mois prochain.
wōl3   intransitive verb. ⟨mois⟩  passer, s'écouler.

Nō-wōl vōyō ni-wōl goy ewo –
Quand deux mois auront passé (on en reparlera)...

[ POc *pulan. ]

wōlan̄  (nō-wōlan̄) [nʊwʊlaŋ] noun. <Art> motif géométrique dans l'art pictural traditionnel, en forme de M majuscule.

wōlēlē  (nō-wōlēlē) [nʊwʊlɪlɪ] noun. <Bot> bractée: enveloppe foliacée protégeant l'inflorescence d'un végétal.

wōmn̄as ‘spathe du cocotier’

Nō-wōlēlē ni-mwoy, tō ni-n̄i mitig ni-kalō.
La bractée se fend, et laisse sortir l'inflorescence du cocotier.
wōlōmgep  [wʊlʊmɣɛp] ~ wōlōm̄gep  sb. garçon
wōmn̄as  (nō-wōmn̄as) [nʊwʊmŋas] noun. <Bot> spathe du cocotier (na-mtig*): longue gaine rigide et fendue, qui enveloppe l'inflorescence. coconut spathe: leafy sheath that encloses spadix (cluster of flowers).

Syn: yomn̄as

wōlēlē ‘bractée’

Nō-wōlēlē ni-mwoy, tō ni-n̄i mitig ni-kalō; ba nō-wōmn̄as e, na-tn̄an.
La bractée se fend, et laisse sortir l'inflorescence du cocotier; le ‘spathe’ désigne l'enveloppe elle-même.
wōm̄ēl  (nō-wōm̄ēl) [nʊwʊŋ​͡mʷɪl] noun. <Bot> orangeorange.

(1) orange plus ou moins grosse, pamplemousse. Citrus medica.

Syn: m̄ēl

Syn: aranis

nō-wōm̄ēl sekeske

ni-gli wōm̄ēl
jus d'orange

(2) (métph) balle, ballon de football (Cf. nō-wōkikik) ou spéc. de volley-ball. (met) Mod. Les sports de balle favoris des gens de Mwotlap sont le football (kikbol) pour les hommes, et le volley-ball pour tous.

Kēy sekeske wōm̄ēl en, a so kēy plevolē en.
⟨plais⟩ “Ils se lancent le pamplemousse”, ça veut dire qu'ils jouent au volley !

sēmteg / kikik wōm̄ēl
jouer au football

na-hye kikik wōm̄ēl
terrain de football
wōnuy mitig  [wʊnuj mitiɣ] noun. litt. “(assez fort pour retirer) la bourre de coco” : pouce.

qētbuhu~ ‘doigt’

[ Cf. Mtp nuy. ]

wōq   [wʊk​͡pʷ] transitive verb. <Techn> labourer ‹la terre› à l'aide d'un long bâton à fouir (nē-qētah), pour planter des ignames (cf. yuw). On enfonce le bâton à fouir avec les deux mains (opp. gon ‘enfoncer d'une seule main’), puis on le soulève (gapwut)

Gēn wōq nē-tqē mi nē-qētah kē ni-yoy, tō gapwut.
⟨plantage des ignames⟩ On laboure le champ en y enfonçant un bâton-à-fouir, puis (en faisant levier) on soulève la terre.
wōq   intransitive verb. ⦗sans objet⦘ même sens.

Ige tam̄an wōqwōq goy, ige lōqōvēn kēy gilgil goy tō yuw.
Tandis que les hommes labourent, les femmes creusent, et plantent (les ignames).

[ Mota wuqa. ]

wōqōl  (nō-wōqōl) [nʊwʊk​͡pʷʊl] noun. <Mer> cyprée ou cauri, coquillage non comestible de petite taille (3 cm). cowrie, a small non-edible shell (3 cm). Cypraeidae spp. ◈ Jeu. Tandis que le no-womlōw a un usage alimentaire, le wōqōl est utilisé dans un jeu traditionnel, tōqōl_hohole. L'ouverture de ce petit coquillage, son visage (na-ngo-n), doit être dirigée vers les autres joueurs.

tōqōl

wōsēm  (nō-wōsēm) [nʊwʊsɪm] ~ no-wosēm  noun. : coquillage marin, utilisé pour fabriquer la monnaie traditionnelle (nē-sēm). Conus musicus ceylanensis.

sēm

Kōyō kakal tō vēlvēl wōsēm.
Ils marchent lentement (sur le récif) pour ramasser des coquillages nē-sēm.

wō-3 + sēm.

wōswōs  [wʊswʊs] adj. ⟨jeune homme⟩  fringant, bien fait de sa personne.

nō-lōmgep wōswōs
⟨expr.⟩ un jeune homme fringant
wōtēq  (nō-wōtēq) [nʊwʊtɪk​͡pʷ] noun. projectile utilisé pour lapider (tēq): caillou pour le lance-pierres, balle de revolver; par ext. munition.

Kōyō lep na-qtag, qe so nō-wōtēq noyō.
Ils prennent des flèches, en guise de munitions.
wō-tēt  (nō-wōtēt) [nʊwʊtɪt] ~ nē-tēt  noun. <Bot>

(1) nom d'un fruit (wō-), non identifié. name of a fruit (wō-), unidentified.

(2) (par réf. à ce fruit) Hirondelle du Pacifique, 13 cm. (with ref. to the fruit) Pacific Swallow, 13 cm. Hirundo tahitica.

wōtiltil  (nō-wōtiltil) [nʊwʊtiltil] noun. <Anat> testicule(s).

Syn: holo~ ‘bourse’

tili~ ‘œuf’

Nō-wōtiltil hag tō lelo holongēn en.
Les testicules, c'est ce qui se trouve dans la bourse.
wōtwōt   (nō-wōtwōt) [nʊwʊtwʊt] noun. <Pois>

(1) Poisson Porc-épic, Ballon à épaule noire (bsl. Balongfis). Blowfish, Porcupine fish, bsl. Balongfis. Arothron hispidus.

qagay

(2) (plais) terme d'insulte, par comparaison avec ce poisson mal-aimé.

wōtwōt   intransitive verb. (par anal) ⟨ventre⟩  se gonfler.

yēg ‘enfler’

Na-tqek mō-wōtwōt.
Je me gonfle le ventre.

[ Mota wutowutoballoon fish’. ]

wōw  [wʊw] transitive verb. prélever, ramasser ‹un corps granuleux: cendre, terre, riz› avec les paumes. ....

wōwō  (nō-wōwō) [nʊwʊwʊ] noun. cendresashes.

ep

[ Mota <°wúawúa. PNCV wuwu-a. POc *avu.  *qapu. ]

wōy1   [wʊj] mod. ⦗suivi d'un numéral préfixé en vĒ-exactement, au total. Modifieur facultatif, renforçant la valeur prédicative du numéral. (number). Synt. Peut précéder le numéral dans toutes les positions syntaxiques: modifieur interne de syntagme nominal; prédicat numéral; etc.

Na-m̄at nan, nē-qtēn wōy son̄wul.
Le serpent avait au total dix têtes!

Ēntēn wōy vētēl.
Il a trois enfants (en tout).

Ayō en, na-pnō wōy vēvet.
Les Reef Islands (Roua) comportent quatre îles.
wōy2   [wʊj] intransitive verb. ⟨eau de source+⟩  faire des bulles, bouillonner.

wōk ‘bouillir’

[ POc *puʀobubble up’. ]

wōy3   (nō-wōy) [nʊwʊj] noun. <Bot> Mûrier indien ou fromager (Rubiacées), bsl. Yalatri. Indian mulberry, bsl. Yalatri. Morinda citrifolia.

[ Mota wura. PNCV *kura-ti. POc *kuratMorinda’. ]

wōyō  (nō-wōyō) [nʊwʊjʊ] noun. <Mer> clam, petit coquillage marin bivalve. clam, little bivalve shellfish.

tle ‘palourde’

wu  (nu-wu) [nuwu] noun. <Bot> arbre (Lauracées), bsl. Wael-natongtong. a tree (Lauraceae), bsl. Wael-natongtong. Cryptocarya turbinata.

wuh   [wuh] transitive verb. frapperstrike.

(1) frapper ‹qqch, qqn› d'un coup sec et violent, spéc. au moyen d'un objet contondant ; en gén. terme générique pour ‘frapper’.

wuh mat

Qasvay ni-wuh na-han̄ e, wuh van le-tno tamge en, tateh.
Q. tape sur les poutres, tape sur les lits, sans résultat.

(2) (méton) tuer.

Kē wuh i wuh i wuh en, wuh qēt ige qeyet nen.
Les unes après les autres, il massacra toutes les roussettes.

Imam mino kē nu-wuwuh et.
Mon père est un assassin [il tue les gens].

Na-bago mu-wuh intik.
Un requin a tué mon fils (en le mordant).

Nok so van wuh nō-mōmō nakis.
Je vais aller me pêcher [litt. tuer] du poisson.

(3) ⟨vent, mer⟩  frapper, être violent: i.e. former une tempête.

ne-len̄^wuh ‘cyclône, ouragan’

Na-naw mu-wuh qēt a vel-vōnō del.
Le raz-de-marée [litt. la mer] a frappé toutes les îles.

Ne-len̄ tu-wuh qiyig.
Il va y avoir un cyclône aujourd'hui [litt. le vent va frapper]

(4) (fig) ⟨boisson+⟩  avoir un effet violent sur ‹qqn›, taper sur la tête, saoûler.

na-ga-wuh ‘ivresse’

Na-ga so ni-wuh nēk en, tō ni-qti-ge ni-m̄ōlm̄ōl aē, ba nēk yon̄teg na-taybē ni-dēw aē.
Quand le kava fait son effet [litt. te frappe], tu as la tête qui tourne, tu sens ton corps s'alourdir.

Ni-bia mu-wuh meh kē nen e tō, kē ni-mtiy.
Saoûlé par la bière [litt. la bière le frappait], il s'endormit.
wuh   (wuwuh) intransitive verb. <Art> peindre en donnant des petits coups secs à l'aide d'un instrument (bâton, pinceau+) (opp. ilil, lem̄eh ‘peindre en faisant glisser le pinceau’) ; d'où tatouer.
wuh mat  transitive verb. frapper jusqu'à ce que mort s'ensuive, tuer à force de coups ; en gén. tuer.

wuh [A]

Nok wuh mat nēk ēagōh !
Je vais te tuer!

Wotwē-hohōw kē mu-wuh matmat ige tu-Wulgēt del.
W. massacra tous les habitants de Wulgêt.
wun  [wun] loc. (cour) peut-être, sans doute.

ba wun?

Kōyō wun mē-vēygēl be-lqōvēn, wun?
Ils se disputaient peut-être pour une histoire de filles?

Tog tō nōk kē wun mal mat.
À l'heure qu'il est, il est sans doute déjà mort.

[ Mota wun. ]

wut1   (°na-wut) [nawut] noun. <Anat> (fam) anus; (par_ext.) postérieur.

N-ēlēn na-damdam dēn̄ a na-wut nonon.
Elle a les cheveux qui descendent jusqu'aux fesses.
wut2   [wut] intransitive verb. faire naturellement une bosse, une protubérance.

wutwut ‘montagne’

wut kal

Nēk et yow le-naw, nō-mōmō ni-wut yak!
Regarde la mer, les poissons commencent à émerger [ils forment des bosses].
wut kal  transitive verb. soulever ‹terre› en formant un monticule.

wut [2]

Syn: gapwut

Ni-hnag tu-wut kal vēh nē-vētan.
L'igname est capable de soulever la terre
wuy2   (nu-wuy) [nuwuj] noun. touxcough.
wuywuy bēlag  [wujwuj ᵐbɪlaɣ] noun. <Pois> poisson récifal, jaune à bandes horizontales.

(1) Diagramme-à-bandes-horizontales (angl. Oriental_sweetlips), poisson récifal, 50 cm. Oriental sweetlips, bsl. Yelo tiklips: reef fish, 50 cm. Plectorhynchus orientalis.

bēlag

(2) (ou plutôt) Jaunet. Lutjanus quinquelineatus.

[ Mota wurwur pilage. ]

▲ Back to top ▲