banner
A dictionary of Teanu (Vanikoro, Solomon Islands)

Mtp–Fr–Eng

Mtp–Eng–Fr

Mtp–Eng

Mtp–Fr

Tea–Eng–Fr

Tea–Eng

teanu dictionary
Index d
da1
~da2
dada
~dadai
~dai
damala
dameliko
dapa
dapa gete
dapa noma
daviñevi
davuduko
dekele
delesa
demene
demo
dere
dere mie boe
dere wablubu
dero
deruobe
devele
~di
die
die i-meli
die moso
digo
dingobe1
dingobe2
~do1
~do2
~do3
doko
dowene
duduko
da1   [ⁿda] pp. third dual independent pronoun.
~da2   [(i·)ⁿda] vt.

(1) go past, cross ‹s.th., s.o.›.

Li-da dapa ne anoko.
They crossed [lit. went past] each other on the road.

Li-da noma re i-ka.
They came here rounding the cape over there.

(2) ⦗after a first adjectival or verbal predicate⦘ exceed, surpass ‹s.th., s.o.› in doing s.th., hence do s.th. better or be more than. Forms comparative structures.

Ini bwara biouro i-da eo.
She's probably taller than you. [she's tall she surpasses you]
dada  [ⁿdaⁿda] n. <Sea> jellyfish.

~dadai  [(i·)ⁿdaⁿdai] vt. surround

~dai

~dai  [(i·)ⁿdai] verbe transitif. surpass
damala  [ⁿdamala] n. Whiteman
dameliko  [ⁿdameliko] n. childrenSuppletive plural of menu or apali.

menu

datilu meliko
dapa  [ⁿdapa] ~ dap’  pp. <Gram>

(1) ⦗subject, object or possessor⦘ anaphoric third plural pronoun, referring to a group of people already mentioned in discourse.

Dapa li-madau.
⟨subject⟩ They were scared.

Ni-ovei dapa.
⟨object⟩ I know them.

Li-pei dapa.
⟨reflexive⟩ They were rejoicing [themselves].

kie dapa
⟨possessor of dependent noun⟩ their graves

enga dapa
their names

(2) (rare) generic plural pronoun: people, generic ‘they’. Sem.. In this meaning, dapa is less common than idi, the impersonal 3pl pronoun, which is always non-anaphoric (‘people’).

Syn: idi

dapa ne kulumoe
people in the village (villagers)

(3) ⦗appellative⦘ people! guys!.

Ei! Dapa! Na toñaki ae na?
Hey, people! What sort of ship is that?

Ebel' ini me, dapa!
This is excellent, guys!

(4) ⦗foll. by Noun⦘ plural marker.

Syn: uña

dapa teliki
the chiefs

dapa et’ iape
his mothers

(5) ⦗foll. by NP modifier⦘ in the absence of a noun head, dapa serves as head in a plural NP with human reference: people, those (who)+.

dapa kula
⟨+quantifier⟩ some people

dapa abia
many people

dapa bworo
⟨+adjective⟩ Black people

dapa wopine
[the great/old ones] grown men; authorities; ancestors

dapa Teanu
⟨+locative⟩ the people of Teanu

dapa Iura
Vanuatu people

dapa noma
⟨+adverb⟩ people of the past, ancestors

dapa peini toñaki pon
⟨+linker⟩ the people on that ship

dapa po li-kila emele
⟨+relative clause, subject⟩ those who are married

dapa pe uña teliki li-lamini tanoe se dapa
⟨+relative clause with resumptive⟩ those who were given some ground by the authorities

(6) ⦗+possessor ie‹s.o.›’s people: relatives, family; community.

dapa ie mwaliko po i-bu
the family of the person who died

dapa enone
my people, my relatives

Dapa iakapa ka awoiu!
Our people are doomed!

[ See  da. ]

dapa gete  [ⁿdapa ᵑgete] n. ⦗plural of mwatageteyoung unmarried boys, typic. male teenagers.

toplau

Kape pe-loko dapa gete enone, da meliko viñevi, pe-lui ne moe re.
We'll take my boys and my girls, and lead them to that house over there.

Dapa gete le-wabe, le-lui tev' dapa li-anu.
The young men fill up (the cups) and give them to (the elders) for them to drink.

Teliki, samame dap' wopine, dapa gete, ne toplau; da viñevi, ne mwoe.
The chief, together with elders and young boys, can go in the men’s club (toplau); but women stay in their houses.
dapa noma  -. lit. “those before” : the people of the past, the ancestors.

noma [C]

Syn: wopine

Dapa noma, li-ovei pe li-vesu bavede.
Our ancestors used to sail.
daviñevi  [ⁿdaviɲevi] n. women

datilu viñevi

da meliko viñevi
davuduko  [ⁿdavuⁿduko] n. <Bot> k.o. leafy plant (Polypodiaceae). Microsorum punctatum.

dekele  [ⁿdekele] n. <Anat> ⟨animal⟩  tail.

Nga u-katei namuko iote, u-toe dekele mina.
If you catch a fish, you must cut off its tail.
delesa  [ⁿdelesa] n. petal

delesa mana vilo
a flower petal
demene  [ⁿdemene] n. <Techn> outrigger of a canoe.

Po ka li-bo ebele kuo awoiu, kape le-toe demene peini na ta.
Once the hull of the canoe is finished, it's time to cut its outrigger.

[ POc *saman. ]

demo  [ⁿdemo] n. night.

nedemo

[ POc *dodom. ]

dere  [ⁿdere] n. <Fish> k.o. tuna. Thunnus sp..
dere mie boe  -. <Fish> lit. “shark-smelling tuna” : Narrow-barred Spanish mackerel. Scomberomorus commerson.

dere

dere wablubu  -. <Fish> lit. “round tuna” : k.o. bonito fish. Thunnus sp..

dere

dero  [ⁿdero] n. <Bot> kauriAgathis australis.
deruobe  [ⁿderuoᵐbe] n. <Fish> halfbeak, garfish. Hemirhamphus spp.

devele  [ⁿdevele] n. <Ethn> knife
~di  [(i·)ⁿdi] vt.

(1) cut off, prune ‹tree›.

(2) shave ‹beard›.

U-di vagumia eo ko!
Shave your beard!
die  [ⁿdie] phr. bone
die i-meli  -. ⟨pregnant woman⟩  lit. “painful bones” :

die

die moso  -. <Anat> lit. “big (?) bone” : spine.
digo  [ⁿdiᵑgo] n. <Techn> beam
dingobe1   [ⁿdiŋoᵐbe] ~ digobe  n. <Ornith> White-collared Kingfisher. Halcyon chloris.

[ POc *sikop. ]

dingobe2   [ⁿdiŋoᵐbe] ~ digobe  n. <Fish> Blackeye thicklip. Hemigymnus melapterus.
~do1   [(i·)ⁿdo] vt. plant ‹trees›.

Li-do bale
plant a breadfruit

Li-do balawe
plant a pineapple

Li-do mana vilo
plant flowers

La-tabe mata ka la-lui la-do i-katau ngogoro.
⟨kaori tree⟩ They collected shoots, and began to plant them around the island.

~do2   [(i·)ⁿdo] vt. swallow.

U-romo nga die, nara kape u-do i-abu.
Beware the bones, you might swallow them.

[ POc *dolom. ]

~do3   [(i·)ⁿdo] vt. scrape off ‹fish scales, ngava› when scaling a fish.

U-do ngava, awoiu u-ia bea mina.
You scrape off the scales, and then gut it.
doko  [ⁿdoko] n. <Bot> Dragon plum (Anacardiaceae). Dracontomelon dao.

[ POc *raqu(p). ]

dowene  [ⁿdowene] n. <Fish> Pompano. Trachinotus sp..

duduko  [ⁿduⁿduko] n. mirror
▲ Back to top ▲