banner
A dictionary of Teanu (Vanikoro, Solomon Islands)
This dictionary has no finderlist yet. To look up English words, open this link (entire dictionary on one page)
or this Pdf version of the dictionary, and search for a string of text [Ctrl+F/Cmd+F].
 

Mtp–Fr–Eng

Mtp–Eng–Fr

Mtp–Eng

Mtp–Fr

Tea–Eng–Fr

Tea–Eng

teanu dictionary
Index p
pa
pakare
palapu
panaA
panaB
pana
panade
panavono
~papa
~pape
pati
pe
pe i-kae?
pe li-womanga
pe noma
pei
~pei1
~pei2
peini
peko
pele
penok
penuo
pepane
pi
pie
piene
piene adapa Tetawo
piene akapa
piliki
pine
pinoe
piote
po
poi
pon
pongo
~ponoA
~ponoB
ponu
~pu1
~pu2
pua
puie
puluko
puma
punuo
~punuoA
~punuoB
puo
puro
pusi
pwa
pwalau
pwama
pwelele
pe i-ve
pa  [pa] -.
pakare  [pakare] -.
palapu  [palapu] -.
pana   [pana] noun.

(1) ⟨s.th.⟩  hot, burning.

Ant: medigo

Aeve pana!
The sun's hot!

(2) ⟨body⟩  feel hot.

Ant: ~mamei

Ebele ene pana.
[my body is hot] I feel hot.
pana   noun. heat.

Pana iawo i-abu mijaka.
The heat of the fire goes down a little.

pana vono
[heat of weather] sweat

[ POc *panas. ]

pana  [pana] -.
panade  [panaⁿde] -.
panavono  [panavono] noun. lit. “heat of weather” : sweat.

Po mwaliko malaria i-vagasi, basa i-meli, ebele i-ekilikili, panavono i-ke.
When somebody has malaria, they have a headache, they tremble, they sweat. [lit. sweat comes out]
~papa  [(i·)papa] transitive verb. carry ‹child+› on o.'s back (vs. ~tabe ‘carry on o.'s chest’).

~lui*

Ini i-papa men' iap' pon la-ke.
She took her baby on her back and out they went.

[ POc *papa. ]

~pape  [(i·)pape] intransitive verb. whistle, esp. to call out to s.o..

~i

pati  [pati] -.
pe  [pe] -.
pe i-kae?  -. ⦗impersonal construction, always 3sg⦘ lit. “because it's how?” : why? for what reason?.

~kae

Syn: ~ve [1]

A-kai lusa ene na pe i-kae?
Why did you tear my shirt?
pe li-womanga  -. ⟨animal⟩  lit. “(one) which is fed” : tame, domestic.

~womanga

Ant: vao

Vao, we pe li-womanga?
Is (this animal) wild, or tame?
pe noma  -. lit. “of the past” : ancient, old; historic; traditional.

kulumoe pe noma
a historic village

iepiene pe noma
traditional legends

Piene adapa Teanu, ia vesepiene pe noma.
This is Teanu language, but with some archaic words.
pei  [pei] -.
~pei1   [(i·)pei] vrfl. rejoice ‹o.s.›: be happy, merry, satisfied.

Ni-lengi ni-p' ene tamwase.
I was very happy to hear (the news).

Kiapa ka li-pei kiapa, pe menuko iakapa dapa Frans.
We are all delighted, because the French are our friends.
~pei2   [(i·)pei] vti. be jealous, envious (of s.o., ñe); sulk.

U-pei ñe ene etapu!
Don't sulk at me!
peini  [peini] -.
peko  [peko] noun. <Bot> k.o. tree with unedible, small round fruit clustered together; probably:. Ficus aspera.

pele  [pele] -.
penok  [penok] -.
penuo  [penuo] -.
pepane  [pepane] -.
pi  [pi] -.
pie  [pie] noun, kinship. <Kin>

Syn: epu

(1) grandparent; anybody from the grandparent generation, whether male or female (FF, FM, MF, MM, MMZ, MMB…).

pi' iape
his/her grandfather

(2) grandchild; anybody from the grandchild generation, whether male or female (SC, DC+).

piene  [piene] -.
piene adapa Tetawo  -. lit. “the language of Tetawo people” : Tanema language, formerly spoken in the south of Banie island. The language of Tanema only had a single speaker in 2012.

Tetawo

piene akapa  -. lit. “our language” : the Teanu language.

Uña damiliko li-mui pe li-wo ñe piene akapa.
Children don't know how to count in Teanu.
piliki  [piliki] noun. <Ornith> Grey Fantail. Rhipidura fuliginosa.

pine  [pine] -.
pinoe  [pinoe] -.
piote  [piote] -.
po  [po] -.
poi  [poi] -.
pon  [pon] -.
pongo  [poŋo] noun, obligatorily possessed. upper part of ‹s.th.›: top, tip.

U-katau anoko u-vene u-le amjaka, u-vagasi pongo gilita.
Follow the path upwards a little bit, and you'll reach the top of the hill.

Tepuke ponu, moe aplaka pon, ne pongo kuo pon.
The 'tepuke' ship has a small cabin, on top of the ship.
~pono   [(i·)pono] intransitive verb. sour, bitter, unpleasant to taste.

Ant: aña wako

~pono   transitive verb.

(1) taste bitter or unpleasant to ‹s.o.›.

(2) (esp) ⟨fish⟩  poison ‹s.o.›, make ‹s.o.› sick.

Nga namuko i-pono eo, kape sa eo i-meli.
If fish poisons you, your stomach will ache.
ponu  [ponu] ~ pon ~ po  -.
~pu1   [(i·)pu] intransitive verb. ⟨liquid⟩  flow, run.

Ero i-pu i-abu i-vagasi revo.
The river flows down to the sea.

Tengiro i-pu i-abu.
His tears were running down.
~pu2   [(i·)pu] intransitive verb.

(1) burst, blow up, explode.

Bomb i-pu ne kulumoe.
A bomb exploded in the city.

(2) (fig) ⟨meeting, celebration⟩  break up, come to an end.

~sali

I-leng' i-ko mobo ngapiene kape ka i-pu i-sali.
She heard that the next morning, the festival would break up and finish.
pua  [pua] -.
puie  [puie] -.
puluko  [puluko] -.
puma  [puma] -.
punuo  [punuo] -.
~punuo   [(i·)punuo] vti.

(1) steal, snap (s.th., ñe).

unuo ‘thief’

Eo a-punuo ñe okor' 'naka?
Did you steal my knife?

(2) kidnap (s.o., ñe). Hist.. Term used especially when referring to the time of Blackbirding, involving the forceful recruiting of manpower from Vanikoro and other islands.

Noma vana uña toñaki van li-ka li-punuo ñe idi li-lui.
In the olden days, ships used to come and kidnap people to carry them away.
~punuo   intransitive verb. ⦗esp. serialised to a verb V1⦘ (do) stealthily, illegally.

Dapa Tukupie li-ka li-punuo.
The Tikopians have come (and colonised) here illegally.

[ POc *panako. ]

puo  [puo] -.
puro  [puro] -.
pusi  [pusi] -.
pwa  [pʷa] -.
pwalau  [pʷalau] -.
pwama  [pʷama] -.
pwelele  [pʷelele] -.
pe i-ve  -. ⦗clause-final⦘ lit. “because it's why?” : why?.

~ve [1]

Eo a-mokoiu ai-ovili pe i-ve?
Why are you sleeping so late?
▲ Back to top ▲