A lexicon of Araki

Version française


Welcome to the online lexicon of Araki


I am presenting here an online lexicon of the language of Araki – an Oceanic language spoken in the small island of the same name, close to Espiritu Santo island, in northern Vanuatu. Araki is a highly endangered language: it is currently spoken by only 8 speakers today, being replaced by the neighbouring language of Tangoa.

Go straight to the lexicon.
[you'll be able to come back here by clicking Home on top of the page]

 Download the Pdf version

My encounter with Araki My work on Araki About this lexicon

This Araki — English — French lexicon was prepared initially (in 2001) on Shoebox/Toolbox, the dictionary-making software freely distributed to linguists by SIL international. In June 2008, I converted it to an online lexicon, thanks to another free software called LexiquePro, itself a derivative from Toolbox. (Let these teams be thanked for allowing these great softwares to be used for free.)

To view the lexicon properly, and especially the special diacritics which are used for Araki (or for its phonetic transcription), you may have to download the proper Unicode fonts. Let me recommend Charis SIL, or Doulos SIL, or Gentium, all available for free from SIL's page. I assume that you have at least one Unicode font installed on your computer, such as Lucida Sans Unicode or Arial Unicode (and ideally Segoe UI) – otherwise you're in trouble.

If you prefer, you can also download a printer-friendly version of the lexicon (108 pages, 7.5 Mb).

LexiquePro is an efficient and user-friendly software. However, it can be quite rigid as soon as one wants to customise it or change the defaults (such as the placement of pictures, among other things). It has taken me some time to tweak the CSS stylesheets or even edit manually the Html code of all pages, whether to add captions to the pictures, insert bullets and other symbols, change certain character styles into paragraph styles, and so on. Even though I have eventually been able to get almost the desired result, there are still some places here and there which are imperfect. For example, the “Etymologies” are given as plain forms, without mention of the source language, as in: “Etym. *bakewa.” Most of the time, the source language for the given etymon must be understood as either Proto Oceanic (POc), or its descendant Proto North Central Vanuatu (PNCV).
[NB: If you want to know the precise etymological source for a word, you'd better check it in the Pdf version of the dictionary].

You may cite this online lexicon as:

  • François, Alexandre. 2008. An online Araki-English-French dictionary. Electronic publication: [http://alex.francois.free.fr/AF-Araki.htm]

This is still a short dictionary, with currently 765 Araki lexical entries. Yet this represents a fair part of the everyday vocabulary, in addition to the essential terms of the fauna and flora (click on “Categories” on the top bar to access some thematic lists). I hope I can find the time to add more entries in the future.

Now it's time to dive into the lexicon of Araki.

Nam kila r̄o m̈ar̄a kam̈im ha pa tovo hina hosu ha pa avulai nia.
‘I hope you'll enjoy your reading’…






©   Alexandre François 2017