Livres
A Mwotlap – French – English cultural dictionary. Electronic file. Paris: CNRS.
→
Version en ligne (): édition interactive, et mise à jour régulièrement.
→
Version imprimable (2023), édition de référence, facile à citer



Teanu dictionary (Solomon Islands). Dictionaria 15. 1–1877.
[doi:10.5281/zenodo.5653063]
→Version Lexica (ici)
→Version Dictionaria du même dictionnaire (sur clld.org)
→Introduction au Teanu dictionary [24 pp.]



Siva Kalyan, Alexandre François & Harald Hammarström (eds), Understanding language genealogy: Alternatives to the tree model. Special issue of Journal of Historical Linguistics 9/1.



Problems with, and alternatives to, the tree model in historical linguistics
— Siva Kalyan, Alexandre François & Harald Hammarström- Non-tree-like signal using multiple tree topologies
— Annemarie Verkerk - Visualizing the Boni dialects with Historical Glottometry
— Alexander Elias - Subgrouping the Sogeram languages: A critical appraisal of Historical Glottometry
— Don Daniels, Danielle Barth & Wolfgang Barth Save the trees: Why we need tree models in linguistic reconstruction
— Guillaume Jacques & Johann-Mattis ListWhen the waves meet the trees: A response to Jacques and List
— Siva Kalyan & Alexandre François
(A. François, S. Lacrampe, M. Franjieh & S. Schnell, eds) The Languages of Vanuatu: Unity and Diversity. Studies in the Languages of Island Melanesia, 5. Canberra: Asia–Pacific Linguistics Open Access. 271 pp. (ISBN: 978-1922185235).
→ Page de référence pour ce volume, avec liens de téléchargement
→Télécharger l'ouvrage entier en libre accès [4.5 Mo]



(en collaboration avec Jean-Michel Charpentier) Atlas Linguistique de la Polynésie Française – Linguistic Atlas of French Polynesia. Berlin & Papeete: Mouton de Gruyter & Université de la Polynésie Française. 2562 pp. (ISBN: 978-3-11-026035-9).
→ Page de l'atlas, avec liens de téléchargement
[doi:10.1515/9783110260359]



François, Alexandre. Structures et dynamiques des systèmes linguistiques: Documentation, description, comparaison des langues océaniennes.Thèse d'Habilitation à Diriger des recherches. Paris: Institut National des Langues et Civilisations Orientales.






Dictionnaire culturel mwotlap – français – anglais.
Première édition: 2011. Voir version plus récente en ligne.
La Sémantique du Prédicat en Mwotlap (Vanuatu). Collection Linguistique de la Société de Linguistique de Paris. Leuven-Paris: Peeters. 408 pp. (ISBN: 9789042912717).
→ Présentation
→ Explorer l'ouvrage (avec Google Book Search)
→Télécharger l'ouvrage entier en libre accès
(reproduction intégrale du livre publié) [2,3 Mo]



La réflexion se développe autour de l'analyse détaillée d'un riche paradigme de marques de temps-aspect-mode ("marqueurs TAM"). Une des originalités typologiques du mwotlap est de rendre ces marques compatibles non seulement avec les verbes, mais aussi avec les adjectifs et les noms. Si le temps grammatical n'est jamais codé en tant que tel, en revanche, chaque élément de ce paradigme TAM cumule des valeurs d'aspect, de modalité, et de polarité ; il en résulte pas moins de vingt-six marqueurs en tout – dix-neuf affirmatifs (ex. Parfait, Prétérit, Accompli, Aoriste, Prospectif, Évitatif…) et sept négatifs (ex. Potentiel négatif, Prohibitif…). Pour chaque morphème pris séparément, l'analyse tente de modéliser l'opération abstraite commune à tous ses emplois dans le discours, ainsi que les conditions et les limites de la variation sémantique. La cohérence du système est constamment explorée, de façon à en esquisser l'architecture globale, et à en dégager les principes sous-jacents. L'ouvrage s'achève par une réflexion sur la manière dont le marquage morphologique du prédicat contribue aux stratégies pragmatiques mises en œuvre par l'énonciateur.
Araki: A disappearing language of Vanuatu. Pacific Linguistics, 522. Canberra: Australian National University. 375 pp.
→ Présentation
→Télécharger l'ouvrage entier en libre accès
(reproduction intégrale du livre publié) [6,6 Mo]



Contraintes de structures et liberté dans l'organisation du discours. Une description du mwotlap, langue océanienne du Vanuatu. Thèse de Doctorat en Linguistique, Université Paris-IV Sorbonne. 3 volumes (1078 pages, 472 000 mots)
→
Résumé long (PDF)
→Résumé court (PDF)
→Télécharger la thèse complète (10,5 Mo)


